< Salmos 34 >
1 Salmo de Davi, quando ele mudou seu comportamento perante Abimeleque, que o expulsou, e ele foi embora: Louvarei ao SENHOR em todo tempo; [haverá] louvor a ele continuamente em minha boca.
De David. Lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélec, et qu’il s’en alla chassé par lui. Je bénirai l’Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
2 Minha alma se orgulhará no SENHOR; os humildes ouvirão, e se alegrarão.
Que mon âme se glorifie en l’Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
3 Engrandecei ao SENHOR comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
Exaltez avec moi l’Éternel! Célébrons tous son nom!
4 Busquei ao SENHOR. Ele me respondeu, e me livrou de todos os meus temores.
J’ai cherché l’Éternel, et il m’a répondu; Il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Os que olham para ele ficam visivelmente alegres, e seus rostos não são envergonhados.
Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
6 Este miserável clamou, e o SENHOR ouviu; e ele o salvou de todas as suas angústias.
Quand un malheureux crie, l’Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
7 O anjo do SENHOR fica ao redor daqueles que o temem, e os livra.
L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
8 Experimentai, e vede que o SENHOR é bom; bem-aventurado [é] o homem que confia nele.
Sentez et voyez combien l’Éternel est bon! Heureux l’homme qui cherche en lui son refuge!
9 Temei ao SENHOR vós, os seus santos; porque nada falta para aqueles que o temem.
Craignez l’Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Os filhos dos leões passam necessidades e têm fome; mas os que buscam ao SENHOR não têm falta de bem algum.
Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.
11 Vinde, filhos, ouvi a mim; eu vos ensinarei o temor ao SENHOR.
Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
12 Quem é o homem que deseja vida, que ama [viver por muitos] dias, para ver o bem?
Quel est l’homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
13 Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falar falsidade.
Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
14 Desvia-te do mal, e faze o bem; busca a paz, e segue-a.
Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
15 Os olhos do SENHOR estão sobre os justos, e seus ouvidos [atentos] ao seu clamor.
Les yeux de l’Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
16 A face do SENHOR está contra aqueles que fazem o mal, para tirar da terra a memória deles.
L’Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
17 Os [justos] clamam, e o SENHOR os ouve. Ele os livra de todas as suas angústias.
Quand les justes crient, l’Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
18 O SENHOR [está] perto daqueles que estão com o coração partido, e sava os aflitos de espírito.
L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement.
19 Muitas são as adversidades do justo, mas o SENHOR o livra de todas elas.
Le malheur atteint souvent le juste, Mais l’Éternel l’en délivre toujours.
20 Ele guarda todos os seus ossos; nenhum deles é quebrado.
Il garde tous ses os, Aucun d’eux n’est brisé.
21 O mal matará o perverso, e os que odeiam o justo serão condenados.
Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
22 O SENHOR resgata a alma de seus servos, e todos os que nele confiam não receberão condenação.
L’Éternel délivre l’âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l’ont pour refuge échappent au châtiment.