< Salmos 33 >
1 Cantai ao SENHOR, vós [que sois] justos; aos corretos convém louvar.
Hlabelelani kuThixo ngentokozo, lina balungileyo; kubafanele abaqotho ukumdumisa.
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com alaúde [e] instrumento de dez cordas.
Dumisani uThixo ngechacho; mhlabeleleni ngesiginci sezintambo ezilitshumi.
3 Cantai-lhe uma canção nova; tocai [instrumento] bem com alegria.
Mhlabeleleni ingoma entsha; tshayani kamnandi lihlokome ngentokozo.
4 Porque a palavra do SENHOR é correta; e todas suas obras [são] fiéis.
Ngoba ilizwi likaThixo lilungile, liqinisile; uthembekile kukho konke akwenzayo.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
UThixo uthanda ukulunga lokwahlulela okuqondileyo; umhlaba ugcwele uthando lwakhe olungaphuthiyo.
6 Pala palavra do SENHOR foram feitos os céus; e todo o seu exército [foi feito] pelo sopro de sua boca.
Ngelizwi likaThixo amazulu enziwa, ubunkanyankanya bezinkanyezi ngomoya womlomo wakhe.
7 Ele junta as águas do mar como se estivessem empilhadas; aos abismos ele põe como depósitos de tesouros.
Uyawaqoqa amanzi olwandle awathele enkonxeni; athululele inziki zolwandle eziphaleni.
8 Toda a terra, tenha temor ao SENHOR; todos os moradores do mundo prestem reverência a ele.
Umhlaba wonke kawesabe uThixo; akuthi bonke abantu bomhlaba bazithobe phambi Kwakhe.
9 Porque ele falou, [e logo] se fez; ele mandou, [e logo] apareceu.
Ngoba wakhuluma, kwahle kwaba khona; wayala, kwema kwaqina nko.
10 O SENHOR desfez a intenção das nações; ele destruiu os planos dos povos.
UThixo uyawachitha amacebo ezizwe; uyazinyampisa izinhloso zabantu.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; as intenções de seu coração [continuam] de geração após geração.
Kodwa amacebo kaThixo ami aqinile nini lanini, izinhloso zenhliziyo yakhe kuzozonke izizukulwane.
12 Bem-aventurada [é] a nação em que seu Deus é o SENHOR; o povo que ele escolheu para si por herança.
Sibusisekile isizwe uNkulunkulu waso onguThixo, abantu abakhethayo baba yilifa lakhe.
13 O SENHOR olha desde os céus; ele vê a todos os filhos dos homens.
UThixo ukhangele phansi esezulwini ababone bonke abantu;
14 Desde sua firme morada ele observa a todos os moradores da terra.
esemzini wakhe uyababona bonke abahlala emhlabeni
15 Ele forma o coração de todos eles; ele avalia todas as obras deles.
yena owenza inhliziyo zabo bonke, enanzelela konke abakwenzayo.
16 O rei não se salva pela grandeza de [seu] exército, nem o valente escapa do perigo pela [sua] muita força.
Akulankosi esizwa yibukhulu bebutho layo; akulaqhawe eliphunyuka ngamandla alo amakhulu.
17 O cavalo é falho como segurança, com sua grande força não livra do perigo.
Yikuthemba ize ukuthi ibhiza lingakusindisa; loba lona lilamandla amakhulu ngeke lisindise.
18 Eis que os olhos do SENHOR [estão] sobre aqueles que o temem, sobre os que esperam pela sua bondade.
Kodwa amehlo kaThixo akulabo abamesabayo, kulabo othemba labo lisethandweni lwakhe olungapheliyo,
19 Para livrar a alma deles da morte, e para os manter vivos durante a fome.
ukubakhulula ekufeni baphiliswe lanxa kulendlala.
20 Nossa alma espera no SENHOR; ele [é] nossa socorro e nosso escudo.
Simlindele uThixo ngokwethemba; ulusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 Porque nele nosso coração se alegra, porque confiamos no nome de sua santidade.
Inhliziyo zethu zithokoza Ngaye, ngoba sithembe ebizweni lakhe elingcwele.
22 Que tua bondade, SENOR, esteja sobre nós, assim como nós esperamos em ti.
Sengathi uthando Lwakho olungaphuthiyo, Thixo, lungaba phezu kwethu njengalokhu sibeka ithemba lethu kuwe.