< Salmos 18 >
1 Para o regente. Do servo do SENHOR, chamado Davi, o qual falou as palavras deste cântico ao SENHOR, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos, e das mãos de Saul. Ele disse: Eu te amarei, SENHOR, [tu és] minha força.
Al maestro de coro. Del servidor de Dios, de David, el cual dirigió al Señor las palabras de este cántico en el día en que le libró de las manos de todos sus enemigos y de las de Saúl. Y dijo: Te amo, Yahvé, fortaleza mía, mi peña, mi baluarte, mi libertador,
2 O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador, meu Deus, meu rochedo, em quem confio; [é] meu escudo, e a força da minha salvação, meu alto refúgio.
Dios mío, mi roca, mi refugio, broquel mío, cuerno de mi salud, asilo mío.
3 Eu clamei ao SENHOR digno de louvor; e fiquei livre de meus inimigos.
Invoco a Yahvé, el digno de alabanza, y quedo libre de mis enemigos.
4 Cordas de morte me cercaram; e riachos de maldade me encheram de medo.
Olas de muerte me rodeaban, me alarmaban los torrentes de iniquidad;
5 Cordas do Xeol me envolveram; laços de morte me afrontaram. (Sheol )
las ataduras del sepulcro me envolvieron, se tendían a mis pies lazos mortales. (Sheol )
6 Em minha angústia, clamei ao SENHOR, e roguei a meu Deus; desde o seu Templo ele ouviu a minha voz; e o meu clamor diante de seu rosto chegou aos ouvidos dele.
En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios; y Él, desde su palacio, oyó mi voz; mi lamento llegó a sus oídos.
7 Então a terra de abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes de moveram e foram abalados, porque ele se irritou.
Se estremeció la tierra y tembló; se conmovieron los cimientos de los montes y vacilaron, porque Él ardía de furor.
8 Fumaça subiu de seu nariz, e fogo consumidor saiu de sua boca; carvões foram acesos por ele.
Humo salió de sus narices; de su boca, fuego devorador; y despedía carbones encendidos.
9 Ele moveu os céus, e desceu; e as trevas [estavam] debaixo de seus pés.
Inclinó los cielos, y descendió con densas nubes bajo sus pies.
10 Ele montou sobre um querubim, e fez seu voo; e voou veloz sobre as assas do vento.
Subió sobre un querube y voló, y era llevado sobre las alas del viento.
11 Ele pôs as trevas como seu esconderijo; pôs a sua tenda ao redor dele; trevas das águas, nuvens dos céus.
Se ocultaba bajo un velo de tinieblas; aguas tenebrosas y oscuras nubes lo rodeaban como un pabellón.
12 Do brilho de sua presença suas nuvens se espalharam, [e também] a saraiva, e as brasas de fogo.
Se encendieron carbones de fuego al resplandor de su rostro.
13 E o SENHOR trovejou nos céus; e o Altíssimo soltou sua voz; saraiva e brasas de fogo [caíram].
Tronó Yahvé desde el cielo, el Altísimo hizo resonar su voz;
14 Ele mandou suas flechas, e os dispersou; e [lançou] muitos raios, e os perturbou.
y lanzó sus saetas y los dispersó; multiplicó sus rayos, y los puso en derrota.
15 E as profundezas das águas foram vistas, e os fundamentos do mundo foram descobertos por tua repreensão, SENHOR, pelo sopro do vento do teu nariz.
Y aparecieron a la vista los lechos de los océanos; se mostraron desnudos los cimientos del orbe terráqueo, ante la amenaza de Yahvé, al resollar el soplo de su ira.
16 Desde o alto ele enviou, [e] me tomou; tirou-me de muitas águas.
Desde lo alto extendió su brazo y me arrebató, sacándome de entre las muchas aguas;
17 Ele me livrou do meu forte inimigo, e daqueles que me odeiam; porque eles eram mais poderosos do que eu.
me libró de mi feroz enemigo, de adversarios más poderosos que yo.
18 Eles me confrontaram no dia de minha calamidade; mas o SENHOR ficou junto de mim.
Se echaron sobre mí en el día de mi infortunio; pero salió Yahvé en mi defensa,
19 Ele me tirou para um lugar amplo; ele me libertou, porque se agradou de mim.
y me trajo a la anchura; me salvó porque me ama.
20 O SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos ele me retribuiu.
Yahvé me ha retribuido conforme a mi rectitud; me remunera según la limpieza de mis manos.
21 Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; nem me [afastei] do meu Deus praticando o mal.
Porque seguí los caminos de Yahvé, y no me rebelé contra mi Dios;
22 Porque todos os juízos dele estavam diante de mim; e não rejeitei seus estatutos para mim.
porque mantuve ante mis ojos todos sus mandamientos y nunca aparté de mí sus estatutos.
23 Mas eu fui fiel com ele; e tomei cuidado contra minha maldade.
Fui íntegro para con Él, y me cuidé de mi maldad.
24 Assim o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos perante seus olhos.
Yahvé me ha retribuido conforme a mi rectitud; según la limpieza de mis manos ante sus ojos.
25 Com o bondoso tu te mostras bondoso; [e] com o homem fiel tu te mostras fiel.
Tú eres misericordioso con el misericordioso; con el varón recto, eres recto.
26 Com o puro tu te mostras puro; mas com o perverso tu te mostras agressivo.
Con el sincero, eres sincero; y con el doble, te haces astuto.
27 Porque tu livras ao povo aflito, e humilhas aos olhos que se exaltam.
Tú salvas al pueblo oprimido, y humillas los ojos altaneros.
28 Porque tu acendes minha lâmpada; o SENHOR meu Deus ilumina as minhas trevas.
Eres Tú quien mantiene encendida mi lámpara, oh Yahvé; Tú, Dios mío, disipas mis tinieblas.
29 Porque contigo eu marcho [contra] um exército; e com meu Deus eu salto um muro.
Fiado en Ti embestiré a un ejército; con mi Dios saltaré murallas.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do SENHOR é refinada; ele [é] escudo para todos os que nele confiam.
¡El Dios mío!... Su conducta es perfecta, Su palabra acrisolada. Él mismo es el escudo de cuantos lo buscan como refugio.
31 Porque quem é Deus, a não ser o SENHOR? E quem é rocha, a não ser o nosso Deus?
Pues ¿quién es Dios fuera de Yahvé? o ¿qué roca hay si no es el Dios nuestro?
32 Deus [é] o que me veste de força; e o que dá perfeição ao meu caminho.
Aquel Dios que me ciñó de fortaleza e hizo inmaculado mi camino.
33 Ele faz meus pés como o das cervas; e me põe em meus lugares altos.
El que volvió mis pies veloces como los del ciervo, y me afirmó sobre las cumbres.
34 Ele ensina minhas mãos para a guerra, [de modo que] um arco de bronze se quebra em meus braços.
El que adiestró mis manos para la pelea, y mi brazo para tender el arco de bronce.
35 Também tu me deste o escudo de tua salvação, e tua mão direita me sustentou; e tua mansidão me engrandeceu.
Tú me diste por broquel tu auxilio, me sostuvo tu diestra; tu solicitud me ha engrandecido.
36 Tu alargaste os meus passos abaixo de mim; e meus pés não vacilaram.
Ensanchaste el camino a mis pasos, y mis pies no flaquearon.
37 Persegui a meus inimigos, e eu os alcancei; e não voltei até os exterminá-los.
Perseguía a mis enemigos y los alcanzaba; y no me volvía hasta desbaratarlos.
38 Eu os perfurei, que não puderam mais se levantar; caíram debaixo dos meus pés.
Los destrozaba y no podían levantarse; caían bajo mis pies.
39 Porque tu me preparaste com força para a batalha; fizeste se curvarem abaixo de mim aqueles que contra mim tinham se levantado.
Tú me revestías de valor para el combate, sujetabas a mi cetro a los que me resistían.
40 E tu me deste a nuca de meus inimigos; destruí aos que me odiavam.
Ponías en fuga a mis enemigos, dispersabas a cuantos me aborrecían.
41 Eles clamaram, mas não havia quem os livrasse; [clamaram até] ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
Vociferaban, mas no había quien los auxiliase; (clamaban) a Yahvé mas Él no los oía.
42 Então eu os reduzi a pó, como a poeira ao vento; eu os joguei fora como a lama das ruas.
Y yo los dispersaba como polvo que el viento dispersa; los pisoteaba como el lodo de las calles.
43 Tu me livraste das brigas do povo; tu me puseste como cabeça das nações; o povo que eu não conhecia me serviu.
Me libraste de las contiendas del pueblo, me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo que no conocía me sirve;
44 Ao [me] ouvirem, [logo] me obedeceram; estrangeiros se sujeitaram a mim.
con atento oído me obedecen; los extraños me adulan.
45 Estrangeiros se enfraqueceram; e tremeram de medo desde suas extremidades.
Los extranjeros palidecen, y abandonan, temblando, sus fortalezas.
46 O SENHOR vive, e bendito [seja] minha rocha; e exaltado [seja] o Deus de minha salvação;
¡Vive Yahvé! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Sea ensalzado el Dios mi Salvador!
47 O Deus que dá minha vingança, e sujeita aos povos debaixo de mim;
Aquel Dios que me otorgó la venganza, que sujetó a mí las naciones;
48 Aquele que me livra dos meus inimigos; tu também me exaltas sobre aqueles que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
que me libró de mis enemigos, que me encumbró sobre mis opositores, y me salvó de las manos del hombre violento.
49 Por isso, SENHOR, eu te louvarei entre as nações, e cantarei ao teu Nome;
Por eso te alabaré entre las naciones, oh Yahvé; cantaré himnos a tu Nombre.
50 Que faz grandes as salvações de seu Rei, e pratica a bondade para com o seu ungido, com Davi, e sua semente, para sempre.
Él da grandes victorias a su rey, y usa de misericordia con su ungido, con David y su linaje, por toda la eternidad.