< Salmos 147 >

1 Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; porque agradável e merecido [é] o louvor.
Alleluia — Louez Yahweh, car il est bon de célébrer notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
2 O SENHOR edifica a Jerusalém; [e] ajunta os dispersos de Israel.
Yahweh rebâtit Jérusalem, il rassemble les dispersés d'Israël.
3 Ele sara aos de coração partido, e os cura de suas dores.
Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, et il panse leurs blessures.
4 Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
Il compte le nombre des étoiles, il les appelle toutes par leur nom.
5 O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n'a pas de limites.
6 O SENHOR levanta aos mansos; [e] abate aos perversos até a terra.
Yahweh vient en aide aux humbles, il abaisse les méchants jusqu'à terre.
7 Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
Chantez à Yahweh un cantique d'actions de grâces; célébrez notre Dieu sur la harpe!
8 Ele que cobre o céu com nuvens, que prepara chuva para a terra, que faz os montes produzirem erva;
Il couvre les cieux de nuages, et prépare la pluie pour la terre; il fait croître l'herbe sur les montagnes.
9 Que dá ao gado seu pasto; e [também] aos filhos dos corvos, quando clamam.
Il donne la nourriture au bétail, aux petits du corbeau qui crient vers lui.
10 Ele não se agrada da força do cavalo, nem se contenta com as pernas do homem.
Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, ni dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;
11 O SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que esperam por sua bondade.
Yahweh met son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
12 Louva, Jerusalém, ao SENHOR; celebra ao teu Deus, ó Sião.
Jérusalem, célèbre Yahweh; Sion, loue ton Dieu.
13 Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
Car il affermit les verrous de tes portes, il bénit tes fils au milieu de toi;
14 [Ele é] o que dá paz às tuas fronteiras; e te farta com o melhor trigo;
il assure la paix à tes frontières, il te rassasie de la fleur du froment.
15 Que envia sua ordem à terra; sua palavra corre velozmente.
Il envoie ses ordres à la terre; sa parole court avec vitesse.
16 Que dá a neve como a lã; espalha a geada como a cinza.
Il fait tomber la neige comme de la laine, il répand le givre comme de la cendre.
17 Que lança seu gelo [em] pedaços; quem pode subsistir ao seu frio?
Il jette ses glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
18 Ele manda sua palavra, e os faz derreter; faz soprar seu vento, [e] escorrem-se as águas.
Il envoie sa parole, et il les fond; il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
C'est lui qui a révélé sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 Ele não fez assim a nenhuma [outra] nação; [e] não conhecem os juízos [dele]. Louvai ao SENHOR.
Il n'a pas fait de même pour toutes les autres nations; elles ne connaissent pas ses ordonnances. Alleluia!

< Salmos 147 >