< Salmos 147 >
1 Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; porque agradável e merecido [é] o louvor.
Praise Yahweh! It is good to sing to praise our God. It is a delightful thing to do and the right thing to do.
2 O SENHOR edifica a Jerusalém; [e] ajunta os dispersos de Israel.
[Jerusalem was destroyed, but] Yahweh is [enabling us to] build Jerusalem again. He is bringing back the people who were taken [to Babylonia].
3 Ele sara aos de coração partido, e os cura de suas dores.
He enables those who were very discouraged to be encouraged again; [it is as though] they have wounds and he bandages them.
4 Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
He has determined how many stars there will be, and he gives names to all of them.
5 O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
Yahweh is great and very powerful, and no one can measure how much he understands.
6 O SENHOR levanta aos mansos; [e] abate aos perversos até a terra.
Yahweh lifts up those who have been oppressed, and he throws the wicked down to the ground.
7 Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
Thank Yahweh while you are singing to him to praise him; on the harps, play music to our God.
8 Ele que cobre o céu com nuvens, que prepara chuva para a terra, que faz os montes produzirem erva;
He covers the sky with clouds, [and then] he sends rain to the earth and causes grass to grow on the hills.
9 Que dá ao gado seu pasto; e [também] aos filhos dos corvos, quando clamam.
He gives to animals the food that they [need], and gives food to young crows/birds when they cry out [because they are hungry].
10 Ele não se agrada da força do cavalo, nem se contenta com as pernas do homem.
He is not pleased with strong horses or with men who can run [MTY] fast.
11 O SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que esperam por sua bondade.
Instead, what pleases him are those who revere him, those who confidently expect him to continue to faithfully love them.
12 Louva, Jerusalém, ao SENHOR; celebra ao teu Deus, ó Sião.
[You people of] [APO] Jerusalem, praise Yahweh! Praise your God!
13 Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
He [guards your city] by keeping its gates strong. He blesses the people who live there.
14 [Ele é] o que dá paz às tuas fronteiras; e te farta com o melhor trigo;
He protects the borders [of your country, so that enemies from other countries cannot attack you]. He gives you plenty of very good wheat/grain to eat.
15 Que envia sua ordem à terra; sua palavra corre velozmente.
He commands what he wants to be done on the earth, and his words quickly come to the place to which he sends them.
16 Que dá a neve como a lã; espalha a geada como a cinza.
He sends snow which [covers the ground] like a white wool blanket [SIM], and he scatters frost [on the ground] like [wind scatters] ashes [SIM].
17 Que lança seu gelo [em] pedaços; quem pode subsistir ao seu frio?
He sends hail down like (pebbles/tiny stones); [when that happens], (it is very difficult to endure because the air becomes very cold./who can endure because the air becomes very cold?) [RHQ]
18 Ele manda sua palavra, e os faz derreter; faz soprar seu vento, [e] escorrem-se as águas.
[But] he commands the wind to blow, and it blows. [Then the hail] melts and [the water] flows [into the streams].
19 Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
He sent his message to [the descendants of] Jacob; [he tells to his] Israeli people the laws and regulations that he had decreed.
20 Ele não fez assim a nenhuma [outra] nação; [e] não conhecem os juízos [dele]. Louvai ao SENHOR.
He has not done that for any other nation; the other nations do not know his laws. Praise Yahweh!