< Salmos 145 >
1 Cântico de Davi: Eu te exaltarei, meu Deus [e] Rei; e bendirei teu nome para todo o sempre.
Chwalebna pieśń Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.
2 Todo dia eu te bendirei, e louvarei teu nome para todo o sempre.
Na każdy dzień błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.
3 O SENHOR é grande e muito louvável; sua grandeza é incompreensível.
Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.
4 Geração após geração louvará tuas obras, e anunciarão tuas proezas.
Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.
5 Eu falarei da honra gloriosa de tua majestade, e de teus feitos maravilhosos.
Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
6 E falarão do poder de teus assombrosos feitos; e eu contarei tua grandeza.
I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
7 Declararão a lembrança de tua grande bondade; e anunciarão tua justiça alegremente.
Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
8 Piedoso e misericordioso é o SENHOR; ele demora para se irar, e tem grande bondade.
Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
9 O SENHOR é bom para com todos; e suas misericórdias [estão] sobre todas as obras que ele fez.
Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
10 Todas as tuas obras louvarão a ti, SENHOR; e teus santos te bendirão.
Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
11 Contarão a glória de teu reino, e falarão de teu poder.
Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
12 Para anunciarem aos filhos dos homens suas proezas, e a honra gloriosa de seu reino.
Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.
13 Teu reino é um reino eterno, e teu domínio [dura] geração após geração.
Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.
14 O SENHOR segura todos os que caem, e levanta todos os abatidos.
Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
15 Os olhos de todos esperam por ti, e tu lhes dás seu alimento ao seu tempo.
Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
16 Tu abres tua mão, e sacias o desejo de todo ser vivo.
Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.
17 O SENHOR [é] justo em todos os seus caminhos, e bondoso em todas as suas obras.
Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.
18 O SENHOR está perto de todos os que o chamam; de todos os que clamam a ele sinceramente.
Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
19 Ele faz a vontade dos que o temem; e ouve o clamor deles, e os salva.
Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
20 O SENHOR protege a todos os que o amam; porém destrói a todos os perversos.
Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
21 Minha boca anunciará louvores ao SENHOR; e todo [ser feito de] carne louvará seu santo nome para todo o sempre.
Chwałę Pańską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.