< Salmos 119 >
1 [Álefe]: Bem-aventurados são os puros em [seus] caminhos, os que andam na lei do SENHOR.
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Bem-aventurados são os que guardam os testemunhos dele, [e] o buscam com todo o coração;
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 E não praticam perversidade, [mas] andam nos caminhos dele.
Dumlai saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 Tu mandaste que teus mandamentos fossem cuidadosamente obedecidos.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 Ah! Como gostaria que meus caminhos fossem dirigidos a guardar teus estatutos!
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Então não me envergonharia, quando eu observasse todos os teus mandamentos.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 Louvarei a ti com um coração correto, enquanto aprendo os juízos de tua justiça.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 Eu guardarei teus estatutos; não me abandones por completo.
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 [Bete]: Com que um rapaz purificará o seu caminho? Sendo obediente conforme a tua palavra.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a cael sak?
10 Eu te busco como todo o meu coração; não me deixes desviar de teus mandamentos.
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 Guardei a tua palavra em meu coração, para eu não pecar contra ti.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Bendito [és] tu, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 Com meus lábios contei todos os juízos de tua boca.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 Eu me alegro mais com o caminho de teus estatutos, do que com todas as riquezas.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 Meditarei em teus mandamentos, e darei atenção aos teus caminhos.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 Terei prazer em teus estatutos; não me esquecerei de tua palavra.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 [Guímel]: Trata bem o teu servo, [para] que eu viva, e obedeça tua palavra.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 Eu sou peregrino na terra, não escondas de mim os teus mandamentos.
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah yutho la ka om tih ka hinglu khaw mawth.
21 Tu repreendes aos malditos arrogantes, que se desviam de teus mandamentos.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Tira-me de minha humilhação e desprezo, pois eu guardei teus testemunhos.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 Até mesmo os príncipes se sentaram, e falaram contra mim; porém o teu servo estava meditando em teus estatutos.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
24 Pois teus testemunhos são meus prazeres [e] meus conselheiros.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 [Dálete]: Minha alma está grudada ao pó; vivifica-me conforme tua palavra.
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 Eu [te] contei os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me conforme teus estatutos.
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Faze-me entender o caminho de teus preceitos, para eu falar de tuas maravilhas.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 Minha alma se derrama de tristeza; levanta-me conforme tua palavra.
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Desvia de mim o caminho de falsidade; e sê piedoso dando-me tua lei.
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade; e pus [diante de mim] os teus juízos.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 Estou apegado a teus testemunhos; ó SENHOR, não me envergonhes.
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 Correrei pelo caminho de teus mandamentos, porque tu alargaste o meu coração.
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 [Hê]: Ensina-me, SENHOR, o caminho de teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e a obedecerei de todo [o meu] coração.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Inclina meu coração a teus testemunhos, e não à ganância.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Desvia meus olhos para que não olhem para coisas inúteis; vivifica-me pelo teu caminho.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Confirma tua promessa a teu servo, que tem temor a ti.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Desvia de mim a humilhação que eu tenho medo, pois teus juízos são bons.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 Eis que amo os teus mandamentos; vivifica-me por tua justiça.
Na olrhi te ka hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 [Vau]: E venham sobre mim tuas bondades, SENHOR; [e também] a tua salvação, segundo tua promessa.
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 Para que eu tenha resposta ao que me insulta; pois eu confio em tua palavra.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 E nunca tires de minha boca a palavra da verdade, pois eu espero em teus juízos.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 Assim obedecerei a tua lei continuamente, para todo o sempre.
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 E andarei [livremente] por longas distâncias, pois busquei teus preceitos.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 Também falarei de teus testemunhos perante reis, e não me envergonharei.
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 E terei prazer em teus mandamentos, que eu amo.
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 E levantarei as minhas mãos a teus mandamentos, que eu amo; e meditarei em teus estatutos.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 [Záin]: Lembra-te da palavra [dada] a teu servo, à qual mantenho esperança.
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 Isto é meu consolo na minha aflição, porque tua promessa me vivifica.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 Os arrogantes têm zombado de mim demasiadamente; [porém] não me desviei de tua lei.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 Eu me lembrei de teus juízos muito antigos, SENHOR; e [assim] me consolei.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 Eu me enchi de ira por causa dos perversos, que abandonam tua lei.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Teus estatutos foram meus cânticos no lugar de minhas peregrinações.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 De noite tenho me lembrado de teu nome, SENHOR; e tenho guardado tua lei.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 Isto eu tenho feito, porque guardo teus mandamentos.
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 [Hete]: O SENHOR é minha porção; eu disse que guardaria tuas palavras.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 Busquei a tua face com todo o [meu] coração; tem piedade de mim segundo tua palavra.
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 Eu dei atenção a meus caminhos, e dirigi meus pés a teus testemunhos.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 Eu me apressei, e não demorei a guardar os teus mandamentos.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 Bandos de perversos me roubaram; [porém] não me esqueci de tua lei.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 No meio da noite eu me levanto para te louvar, por causa dos juízos de tua justiça.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 A terra está cheia de tua bondade, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 [Tete]: Tu fizeste bem a teu servo, SENHOR, conforme tua palavra.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Ensina-me bom senso e conhecimento, pois tenho crido em teus mandamentos.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Antes de ter sido afligido, eu andava errado; mas agora guardo tua palavra.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 Tu és bom, e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 Os arrogantes forjaram mentiras contra mim; [mas] eu com todo o [meu] coração guardo os teus mandamentos.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 O coração deles se incha como gordura; [mas] eu tenho prazer em tua lei.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 Foi bom pra mim ter sido afligido, para assim eu aprender os teus estatutos.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 Melhor para mim é a lei de tua boca, do que milhares de [peças] de ouro ou prata.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 [Iode]: Tuas mãos me fizeram e me formaram; faze-me ter entendimento, para que eu aprenda teus mandamentos.
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 Os que te temem olham para mim e se alegram, porque eu mantive esperança em tua palavra.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 Eu sei, SENHOR, que teus juízos são justos; e que tu me afligiste [por] tua fidelidade.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Seja agora tua bondade para me consolar, segundo a promessa [que fizeste] a teu servo.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Venham tuas misericórdias sobre mim, para que eu viva; pois tua lei é o meu prazer.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Sejam envergonhados os arrogantes, porque eles me prejudicaram com mentiras; [porém] eu medito em teus mandamentos.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Virem-se a mim os que te temem e conhecem os teus testemunhos.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Seja meu coração correto em teus estatutos, para eu não ser envergonhado.
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 [Cafe]: Minha alma desfalece por tua salvação; em tua palavra mantenho esperança.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 Meus olhos desfaleceram por tua promessa, enquanto eu dizia: Quando tu me consolarás?
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 Porque fiquei como um odre na fumaça, [porém] não me esqueci teus testemunhos.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 Quantos serão os dias de teu servo? Quando farás julgamento aos meus perseguidores?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 Os arrogantes me cavaram covas, aqueles que não são conforme a tua lei.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 Estou quase que destruído por completo sobre a terra; porém eu não deixei teus mandamentos.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Vivifica-me conforme tua bondade, então guardarei o testemunho de tua boca.
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 [Lâmede]: Para sempre, SENHOR, tua palavra permanece nos céus.
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 Tua fidelidade [dura] de geração em geração; tu firmaste a terra, e [assim] ela permanece.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 Elas continuam por tuas ordens até hoje, porque todos são teus servos.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 Se a tua lei não fosse meu prazer, eu já teria perecido em minha aflição.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 Nunca esquecerei de teus mandamentos, porque tu me vivificaste por eles.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 Eu sou teu, salva-me, porque busquei teus preceitos.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 Os perversos me esperaram, para me destruírem; [porém] eu dou atenção a teus testemunhos.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 A toda perfeição eu vi fim; [mas] teu mandamento é extremamente grande.
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 [Mem]: Ah, como eu amo a tua lei! O dia todo eu medito nela.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Ela me faz mais sábio do que meus inimigos [por meio de] teus mandamentos, porque ela está sempre comigo.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 Sou mais inteligente que todos os meus instrutores, porque medito em teus testemunhos.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 Sou mais prudente que os anciãos, porque guardei teus mandamentos.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 Afastei meus pés de todo mau caminho, para guardar tua palavra.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 Não me desviei de teus juízos, porque tu me ensinaste.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 Como são doces tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel em minha boca.
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 Obtenho conhecimento por meio de teus preceitos; por isso odeio todo caminho de mentira.
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 [Nun]: Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 Eu jurei, e [assim] cumprirei, de guardar os juízos de tua justiça.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 Eu estou muito aflito, SENHOR; vivifica-me conforme a tua palavra.
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 Agrada-te das ofertas voluntárias de minha boca, SENHOR; e ensina-me teus juízos.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 Continuamente arrisco minha alma, porém não me esqueço de tua lei.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 Os perversos me armaram um laço de armadilha, mas não me desviei de teus mandamentos.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 Tomei teus testemunhos por herança para sempre, pois eles são a alegria de meu coração.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 Inclinei meu coração para praticar os teus testemunhos para todo o sempre.
Na oltlueh te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 [Sâmeque]: Odeio os inconstantes, mas amo a tua lei.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Sustenta-me conforme a tua promessa, para que eu viva; e não me faças ser humilhado em minha esperança.
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Segura-me, e estarei protegido; então continuamente pensarei em teus estatutos.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltlueh te ka mang thil taitu eh.
118 Tu atropelas a todos que se desviam de teus estatutos; pois o engano deles é mentira.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 Tu tiras a todos os perversos da terra como [se fossem] lixo; por isso eu amo teus testemunhos.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 Meu corpo se arrepia de medo de ti; e temo os teus juízos.
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 [Áin]: Eu fiz juízo e justiça; não me abandones com os meus opressores.
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Sê tu a garantia do bem de teu servo; não me deixes ser oprimido pelos arrogantes.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 Meus olhos desfaleceram [de esperar] por tua salvação, e pela palavra de tua justiça.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Age para com teu servo segundo tua bondade, e ensina-me teus estatutos.
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 Eu sou teu servo. Dá-me entendimento; então conhecerei teus testemunhos.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Por isso eu amo teus mandamentos mais que o ouro, o mais fino ouro.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 Por isso considero corretos todos os [teus] mandamentos quanto a tudo, e odeio todo caminho de falsidade.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 [Pê]: Maravilhosos são teus testemunhos, por isso minha alma os guarda.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 A entrada de tuas palavras dá luz, dando entendimento aos simples.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 Abri minha boca, e respirei; porque desejei teus mandamentos.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Olha-me, e tem piedade de mim; conforme [teu] costume para com os que amam o teu nome.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Firma meus passos em tua palavra, e que nenhuma perversidade me domine.
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Resgata-me da opressão dos homens; então guardarei teus mandamentos.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Brilha teu rosto sobre teu servo, e ensina-me teus estatutos.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Ribeiros d'água descem de meus olhos, porque eles não guardam tua lei.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 [Tsadê]: Tu és justo, SENHOR; e corretos são teus juízos.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 Tu ensinaste teus testemunhos justos e muito fiéis.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 Meu zelo me consumiu, porque meus adversários se esqueceram de tuas palavras.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Refinada é a tua palavra, e teu servo a ama.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 Eu sou pequeno e desprezado; [porém] não me esqueço de teus mandamentos.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Tua justiça é justa para sempre, e tua lei é verdade.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Aperto e angústia me encontraram; [ainda assim] teus mandamentos são meus prazeres.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 A justiça de teus testemunhos [dura] para sempre; dá-me entendimento, e então viverei.
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 [Cofe]: Clamei com todo o [meu] coração; responde-me, SENHOR; guardarei teus estatutos.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 Clamei a ti; salva-me, e então guardarei os teus testemunhos.
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 Eu me antecedi ao amanhecer, e gritei; [e] mantive esperança em tua palavra.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih bomnah ka bih he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 Meus olhos antecederam as vigílias da noite, para meditar em tua palavra.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Ouve minha voz, segundo tua bondade, SENHOR; vivifica-me conforme teu juízo.
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 Aproximam-se [de mim] os que praticam maldade; eles estão longe de tua lei.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 [Porém] tu, SENHOR, estás perto [de mim]; e todos os teus mandamentos são verdade.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 Desde antigamente eu soube de teus testemunhos, que tu os fundaste para sempre.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 [Rexe]: Olha a minha aflição, e livra-me [dela]; pois não me esqueci de tua lei.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Defende minha causa, e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 A salvação está longe dos perversos, porque eles não buscam teus estatutos.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Muitas são tuas misericórdias, SENHOR; vivifica-me conforme teus juízos.
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Muitos são meus perseguidores e meus adversários; [porém] eu não me desvio de teus testemunhos.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 Eu vi aos enganadores e os detestei, porque eles não guardam tua palavra.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Vê, SENHOR, que eu amo teus mandamentos; vivifica-me conforme a tua bondade.
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 O princípio de tua palavra é fiel, e o juízo de tua justiça [dura] para sempre.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 [Xin]: Príncipes me perseguiram sem causa, mas meu coração temeu a tua palavra.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 Eu me alegro em tua palavra, tal como alguém que encontra um grande tesouro.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 Odeio e abomino a falsidade; [mas] amo a tua lei.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Louvo a ti sete vezes ao dia, por causa dos juízos de tua justiça.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Muita paz têm aqueles que amam a tua lei; e para eles não há tropeço.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 Espero por tua salvação, SENHOR; e pratico teus mandamentos.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 Minha alma guarda teus testemunhos, e eu os amo muito.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 Eu guardo teus preceitos e teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 [Tau]: Chegue meu clamor perante teu rosto, SENHOR; dá-me entendimento conforme tua palavra.
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Venha minha súplica diante de ti; livra-me conforme tua promessa.
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 Meus lábios falarão muitos louvores, pois tu me ensinas teus estatutos.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 Minha língua falará de tua palavra, porque todos os teus mandamentos são justiça.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Que tua mão me socorra, porque escolhi [seguir] teus preceitos.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kai aka bom la om saeh.
174 Desejo tua salvação, SENHOR; e tua lei é o meu prazer.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 Que minha alma viva e louve a ti; e que teus juízos me socorram.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 Tenho andado sem rumo, como uma ovelha perdida; busca a teu servo, pois eu não me esqueci de teus mandamentos.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.