< Salmos 109 >
1 Salmo de Davi, para o regente: Ó Deus a quem eu louvo, não fiques calado.
For the Leader. A Psalm of David. O God of my praise, keep not silence;
2 Porque a boca do perverso, e a boca enganadora já se abriram contra mim; falaram de mim com língua falsa.
For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me; they have spoken unto me with a lying tongue.
3 E me cercaram com palavras de ódio; e lutaram contra mim sem motivo.
They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 Fizeram-se contra mim por causa de meu amor; porém eu [me mantenho] em oração.
In return for my love they are my adversaries; but I am all prayer.
5 Retribuíram o bem com o mal, e o meu amor com ódio.
And they have laid upon me evil for good, and hatred for my love:
6 Põe algum perverso contra ele, e que haja um acusador à sua direita.
'Set Thou a wicked man over him; and let an adversary stand at his right hand.
7 Quando for julgado, que saia condenado; e que a oração dele seja [considerada] como pecado.
When he is judged, let him go forth condemned; and let his prayer be turned into sin.
8 Sejam os dias dele poucos, e que outro tome sua atividade.
Let his days be few; let another take his charge.
9 Sejam seus filhos órfãos, e sua mulher seja viúva.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 E que seus filhos andem sem rumo, e mendiguem; e busquem [para si longe] de suas ruínas.
Let his children be vagabonds, and beg; and let them seek their bread out of their desolate places.
11 Que o credor tome tudo o que ele tem, e estranhos saqueiem seu trabalho.
Let the creditor distrain all that he hath; and let strangers make spoil of his labour.
12 Haja ninguém que tenha piedade dele, e haja ninguém que se compadeça de seus órfãos.
Let there be none to extend kindness unto him; neither let there be any to be gracious unto his fatherless children.
13 Sejam seus descendentes cortados de vez; [e] que o nome deles seja apagado da geração seguinte.
Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out.
14 Que a perversidade de seus pais seja lembrada pelo SENHOR, e que o pecado de sua mãe não seja apagado.
Let the iniquity of his fathers be brought to remembrance unto the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 [Porém que tais coisas] estejam sempre perante o SENHOR, e corte-se a lembrança deles da terra.
Let them be before the LORD continually, that He may cut off the memory of them from the earth.
16 Porque ele não se lembrou de fazer o bem; ao invés disso, perseguiu ao homem humilde e necessitado, e ao de coração quebrado, para [o] matar.
Because that he remembered not to do kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart he was ready to slay.
17 Já que ele amou a maldição, então que ela lhe sobrevenha; e já que ele não quis a bênção, que esta se afaste dele.
Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it is far from him.
18 E ele seja revestido de maldição, como se lhe fosse sua roupa, como água dentro do seu corpo, e como óleo em seus ossos.
He clothed himself also with cursing as with his raiment, and it is come into his inward parts like water, and like oil into his bones.
19 Que ela seja como uma roupa com que ele se cubra, e como cinto com que ele sempre põe ao seu redor.
Let it be unto him as the garment which he putteth on, and for the girdle wherewith he is girded continually.'
20 Isto seja o pagamento do SENHOR para os meus adversários, e para os que falam mal contra minha alma.
This would mine adversaries effect from the LORD, and they that speak evil against my soul.
21 Porém tu, Senhor DEUS, me trata [bem] por causa do teu nome; por ser boa a tua misericórdia, livra-me;
But Thou, O GOD the Lord, deal with me for Thy name's sake; because Thy mercy is good, deliver Thou me.
22 Porque estou aflito e necessitado; e meu coração está ferido dentro de mim.
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Eu vou como a sombra, que declina; estou sendo sacudido como um gafanhoto.
I am gone like the shadow when it lengtheneth; I am shaken off as the locust.
24 Meus joelhos estão fracos de [tanto] jejuar; minha carne está magra, sem gordura alguma.
My knees totter through fasting; and my flesh is lean, and hath no fatness.
25 E eu por eles sou humilhado; quando me veem, sacodem suas cabeças.
I am become also a taunt unto them; when they see me, they shake their head.
26 Socorre-me, SENHOR Deus meu; salva-me conforme a tua bondade;
Help me, O LORD my God; O save me according to Thy mercy;
27 Para que saibam que esta é a tua mão; e que assim tu a fizeste.
That they may know that this is Thy hand; that Thou, LORD, hast done it.
28 Maldigam eles, mas bendize tu; levantem-se eles, mas sejam envergonhados; e o teu servo se alegre.
Let them curse, but bless Thou; when they arise, they shall be put to shame, but Thy servant shall rejoice.
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e cubram-se com sua própria humilhação, como [se fosse] uma capa.
Mine adversaries shall be clothed with confusion, and shall put on their own shame as a robe.
30 Agradecerei grandemente ao SENHOR com minha boca, e no meio de muitos eu o louvarei;
I will give great thanks unto the LORD with my mouth; yea, I will praise Him among the multitude;
31 Porque ele se põe à direita do necessitado, para [o] livrar daqueles que atacam a sua alma.
Because He standeth at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.