< Salmos 107 >
1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade [dura] para sempre.
Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Fa mandrakizay ny famindram-pony.
2 Digam [isso] os resgatados pelo SENHOR, os quais ele resgatou das mão do adversário.
Aoka hanao izany ny navotan’ i Jehovah, Dia izay navotany ho afaka tamin’ ny tanan’ ny fahavalo,
3 E os que ele ajuntou de todas as terras, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
Sy nangoniny avy tany amin’ ny tany maro, Dia avy tany atsinanana sy andrefana ary tany avaratra sy tany amin’ ny ranomasina.
4 Os que andaram sem rumo no deserto, por caminhos solitários; os que não acharam cidade para morarem.
Nirenireny tany an-efitra ireny ka nanavatsava tany an-tany foana, Ary tsy nahita tanàna honenana.
5 Famintos e sedentos, suas almas neles desfaleciam.
Noana sy nangetaheta izy, Sady reraka ny ainy tao anatiny,
6 Mas eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny;
7 E os levou ao caminho correto, para irem a uma cidade de moradia.
Dia nitondra azy tamin’ ny lalana mahitsy Izy, Mba hankanesany any amin’ izay tanàna honenana.
8 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
9 Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
Fa mahafa-po ny fanahy mangetaheta Izy, Ary ny fanahy noana dia vokisany soa.
10 Os que estavam sentados em trevas e sombra de morte, presos com aflição e ferro,
Izay nipetraka tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana, Voafato-pahoriana sy vy,
11 Porque se rebelaram contra os mandamentos de Deus, e rejeitaram o conselho do Altíssimo.
Satria nandà ny tenin’ Andriamanitra Sady naniratsira ny anatry ny Avo Indrindra;
12 Por isso ele abateu seus corações com trabalhos cansativos; eles tropeçaram, e não houve quem os socorresse.
Dia nampietreny tamin’ ny fahoriana ny fony; Ka potraka izy, nefa tsy nisy hamonjy;
13 Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte, e quebrou suas correntes de prisão.
Nitondra azy nivoaka avy tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana Izy, Ary notosany ny fatorany.
15 Agradeçam ao SENHOR pela sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
16 Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
Fa nanorotoro ny varavarana varahina Izy, Ary ny hidy vy nohenteriny.
17 Os tolos foram afligidos por causa de seu caminho de transgressões e por suas perversidades.
Mitondra fahoriana ny adala noho ny fahadisoany sy ny helony:
18 A alma deles perdeu o interesse por todo tipo de comida, e chegaram até às portas da morte.
Nahamonamonaina azy ny hanina rehetra; Ary nanakaiky ny vavahadin’ ny fahafatesana izy.
19 Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
20 Ele enviou sua palavra, e os sarou; e ele os livrou de suas covas.
Nandefa ny teniny Izy mba hahasitrana azy Ary nanafaka azy tamin’ ny longoa nianjerany.
21 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
22 E sacrifiquem sacrifícios de gratidão; e anunciai as obras dele com alegria.
Ary aoka hanatitra fanati-pisaorana izy Sy hilaza ny asany amin’ ny fihobiana.
23 Os que descem ao mar em navios, trabalhando em muitas águas,
Izay midìna any an-dranomasina ka mandeha an-tsambo Sy manao raharaha any amin’ ny rano lehibe
24 Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
No mahita ny asan’ i Jehovah Sy ny fahagagana ataony amin’ ny rano lalina.
25 [Porque] quando ele fala, ele faz levantar tormentas de vento, que levanta suas ondas.
Fa niteny Izy ka nanangana rivotra mahery, Izay nampisondrotra ny onjan-drano;
26 Elas sobem aos céus, [e] descem aos abismos; a alma deles se derrete de angústia.
Niakatra hatramin’ ny lanitra ny olona, ary nidina hatramin’ ny lalina; Ny fanahiny levona noho ny fahoriana.
27 Eles cambaleiam e vacilam como bêbados, e toda a sabedoria deles se acaba.
Nisangodingodina ireo sady nivembena toy ny mamo, Ka dia very ny sainy rehetra.
28 Então eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os tirou de suas aflições.
Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka nampiala azy tamin’ ny fahatereny Izy.
29 Ele fez cessar as tormentas, e as ondas se calaram.
Nanony ny rivotra mahery Izy, Ka nitsahatra ny onjan-drano.
30 Então se alegraram, porque houve calmaria; e ele os levou ao porto que queriam [chegar].
Dia faly ireo, satria nitsahatra izany; Ary nentiny ho amin’ ny fitodiana niriny izy.
31 Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens;
Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
32 E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
Ary aoka hanandratra Azy eo amin’ ny fiangonan’ ny olona izy Ka hidera Azy eo amin’ ny fipetrahan’ ny loholona.
33 Ele torna os rios em deserto, e as saídas de águas em terra seca.
Mampody ny ony ho efitra Izy Ary ny loharano ho tany mangentana,
34 A terra frutífera em salgada, pela maldade dos que nela habitam.
Ny tany mahavokatra ho tanin-tsira, Noho ny faharatsian’ ny mponina eo.
35 Ele torna o deserto em lagoa, e a terra seca em nascentes de águas.
Mampody ny efitra ho rano monina Izy Sy ny tany maina ho loharano,
36 E faz aos famintos habitarem ali; e eles edificam uma cidade para morarem;
Ary amponeniny eo izay noana, Mba hanamboatra tanana honenana;
37 E semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto valioso.
Ary hamafy eny an-tsaha izy Sady hanao tanim-boaloboka Ka hahazo vokatra be.
38 E ele os abençoa, e se multiplicam muito, e o gado dele não diminui.
Dia mitahy azy Izy mba hitomboany betsaka, Ka tsy avelany hihavitsy ny biby fiompiny.
39 Mas [quando] eles se diminuem e se abatem, por causa da opressão, mal e aflição;
Fa mihakely sy mietry indray izy Noho ny fampahoriana sy ny loza ary ny alahelo.
40 Ele derrama desprezo sobre os governantes, e os faz andar sem rumo pelos desertos, sem [terem] caminho.
Mampidina fanamavoana amin’ ny mpanapaka Jehovah Ka mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
41 Mas ao necessitado, ele levanta da opressão a um alto retiro, e faz famílias como a rebanhos.
Fa manandratra ny malahelo ho afa-pahoriana kosa Izy, Ka mahamaro mianakavy azy toy ny ondry andiany.
42 Os corretos, ao verem, ficam alegres, e todo perverso se calará.
Hahita izany ny marina ka ho faly; Fa hihombom-bava kosa ny ratsy fanahy rehetra.
43 Quem é sábio, que preste atenção a estas coisas, e reflita nas bondades do SENHOR.
Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon’ i Jehovah.