< Salmos 103 >
1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.