< Salmos 103 >
1 Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul; and all that is within me, bless His holy name.
2 Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
Bless the LORD, O my soul, and forget not all His benefits;
3 Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
Who forgiveth all thine iniquity; who healeth all Thy diseases;
4 Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
Who redeemeth Thy life from the pit; who encompasseth thee with lovingkindness and tender mercies;
5 Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
Who satisfieth thine old age with good things; so that Thy youth is renewed like the eagle.
6 O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
The LORD executeth righteousness, and acts of justice for all that are oppressed.
7 Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
He made known His ways unto Moses, His doings unto the children of Israel.
8 Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
The LORD is full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
9 Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
He will not always contend; neither will He keep His anger for ever.
10 Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
He hath not dealt with us after our sins, nor requited us according to our iniquities.
11 Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
For as the heaven is high above the earth, so great is His mercy toward them that fear Him.
12 Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
As far as the east is from the west, so far hath He removed our transgressions from us.
13 Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
Like as a father hath compassion upon his children, so hath the LORD compassion upon them that fear Him.
14 Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
For He knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
15 Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth.
16 Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof knoweth it no more.
17 Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear Him, and His righteousness unto children's children;
18 Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
To such as keep His covenant, and to those that remember His precepts to do them.
19 O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
The LORD hath established His throne in the heavens; and His kingdom ruleth over all.
20 Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
Bless the LORD, ye angels of His, ye mighty in strength, that fulfil His word, hearkening unto the voice of His word.
21 Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
Bless the LORD, all ye His hosts; ye ministers of His, that do His pleasure.
22 Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!
Bless the LORD, all ye His works, in all places of His dominion; bless the LORD, O my soul.