< Provérbios 8 >
1 Por acaso a sabedoria não clama, e a inteligência não solta sua voz?
Ĉu ne vokas la saĝo? Kaj ĉu la prudento ne aŭdigas sian voĉon?
2 Nos lugares mais altos, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se põe.
Ĝi staras sur la pinto de altaĵoj, Apud la vojo, ĉe la vojkruĉiĝoj.
3 Ao lado das portas, à entrada da cidade; na entrada dos portões, ela grita:
Apud la pordegoj, ĉe la eniro en la urbon, Ĉe la eniro tra la pordoj, ĝi kantas:
4 Varões, eu vos clamo; [dirijo] minha voz aos filhos dos homens.
Al vi, ho viroj, mi vokas; Kaj mia voĉo sin turnas al la homoj:
5 Vós que sois ingênuos, entendei a prudência; e vós que sois loucos, entendei [de] coração.
Komprenu, naivuloj, la prudenton, Kaj sensprituloj prenu en la koron.
6 Ouvi, porque falarei coisas nobres; e abro meus lábios para a justiça.
Aŭskultu, ĉar mi parolos gravaĵon, Kaj ĝustaĵo eliros el mia buŝo.
7 Porque minha boca declarará a verdade; e meus lábios abominam a maldade.
Ĉar mia lango parolos veron, Kaj malpiaĵon abomenas miaj lipoj.
8 Todas as coisas que digo com minha boca são justas; não há nelas coisa alguma [que seja] distorcida ou perversa.
Justaj estas ĉiuj paroloj de mia buŝo; Ili ne enhavas falson kaj malicon.
9 Todas elas são corretas para aquele que as entende; e justas para os que encontram conhecimento.
Ĉiuj ili estas ĝustaj por tiu, kiu ilin komprenas, Kaj justaj por tiuj, kiuj akiris scion.
10 Aceitai minha correção, e não prata; e o conhecimento mais que o ouro fino escolhido.
Prenu mian instruon, kaj ne arĝenton; Kaj la scion ŝatu pli, ol plej puran oron.
11 Porque a sabedoria é melhor do que rubis; e todas as coisas desejáveis nem sequer podem ser comparadas a ela.
Ĉar saĝo estas pli bona ol multekostaj ŝtonoj; Kaj nenio, kion oni povas deziri, povas esti egala al ĝi.
12 Eu, a Sabedoria, moro com a Prudência; e tenho o conhecimento do conselho.
Mi, saĝo, loĝas kun la prudento, Kaj mi trovas prudentajn konsilojn.
13 O temor ao SENHOR é odiar o mal: a soberba e a arrogância, o mal caminho e a boca perversa, eu [os] odeio.
Timo antaŭ la Eternulo malamas malbonon, Fieron, malhumilon, kaj malbonan vojon; Malsinceran buŝon mi malamas.
14 A mim pertence o conselho e a verdadeira sabedoria; eu [tenho] prudência e poder.
De mi venas konsilo kaj bonaranĝo; Mi estas prudento; al mi apartenas forto.
15 Por meio de mim os reis governam, e os príncipes decretam justiça.
Per mi reĝas la reĝoj, Kaj la estroj donas leĝojn de justeco.
16 Por meio de mim os governantes dominam; e autoridades, todos os juízes justos.
Per mi regas la princoj Kaj la potenculoj kaj ĉiuj juĝantoj sur la tero.
17 Eu amo os que me amam; e os que me buscam intensamente me acharão.
Mi amas miajn amantojn; Kaj miaj serĉantoj min trovos.
18 Bens e honra estão comigo; [assim como] a riqueza duradoura e a justiça.
Riĉo kaj gloro estas ĉe mi, Daŭra havo kaj justo.
19 Meu fruto é melhor que o ouro, melhor que o ouro refinado; e meus produtos melhores que a prata escolhida.
Mia frukto estas pli bona ol oro kaj ol plej pura oro; Kaj la rikolto de mi estas pli bona ol elektita arĝento.
20 Eu faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
Laŭ la vojo de vero mi iras, Laŭ la vojstreko de la justo;
21 Para eu dar herança aos que me amam, e encher seus tesouros.
Por heredigi al miaj amantoj esencan bonon, Kaj plenigi iliajn trezorejojn.
22 O SENHOR me adquiriu no princípio de seu caminho; desde antes de suas obras antigas.
La Eternulo min formis en la komenco de Sia vojo, Antaŭ Siaj kreitaĵoj, tre antikve.
23 Desde a eternidade eu fui ungida; desde o princípio; desde antes do surgimento da terra.
Antaŭ eterno mi estis firme fondita, en la komenco, Antaŭ la kreo de la tero.
24 Quando ainda não havia abismos, eu fui gerada; quando ainda não havia fontes providas de muitas águas.
Kiam ankoraŭ ne ekzistis la abismoj, mi estis jam naskita, Kiam ankoraŭ ne ekzistis fontoj, ŝprucigantaj akvon.
25 Antes que os montes fossem firmados; antes dos morros, eu fui gerada.
Antaŭ ol la montoj estis starigitaj, Antaŭ la altaĵoj mi estis kreita;
26 Quando ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos; nem o princípio da poeira do mundo.
Kiam la tero ankoraŭ ne estis farita, nek la kampoj, Nek la komencaj polveroj de la mondo.
27 Quando preparava os céus, ali eu estava; quando ele desenhava ao redor da face do abismo.
Dum Li firmigis la ĉielojn, mi jam estis tie; Dum Li desegnis limojn sur la supraĵo de la abismo,
28 Quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo.
Dum Li fortikigis la nubojn supre, Dum Li firmigis la fontojn de la abismo,
29 Quando colocava ao mar o seu limite, para que as águas não ultrapassassem seu mandado; quando estabelecia os fundamentos da terra.
Dum Li donis Sian leĝon al la maro, Por ke la akvoj ne transpaŝu siajn bordojn, Kaj dum Li difinis la fundamentojn de la tero:
30 Então eu estava com ele como um pupilo; e eu era seu agrado a cada dia, alegrando perante ele em todo tempo.
Tiam mi estis ĉe Li kiel konstruanto; Mi estis la ĝojo de ĉiuj tagoj, Ludante antaŭ Li ĉiutempe.
31 Alegrando na habitação de sua terra; e [concedendo] meus agrados aos filhos dos homens.
Mi ludas sur Lia mondo-tero; Kaj mia ĝojo estas inter la homidoj.
32 Portanto agora, filhos, ouvi-me; porque bem-aventurados serão [os que] guardarem meus caminhos.
Kaj nun, infanoj, aŭskultu min; Kaj feliĉaj estos tiuj, kiuj iras laŭ miaj vojoj.
33 Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
Aŭskultu instruon kaj saĝiĝu, Kaj ne forĵetu ĝin.
34 Bem-aventurado [é] o homem que me ouve; que vigia em minhas portas diariamente, que guarda as ombreiras de minhas entradas.
Feliĉa estas la homo, kiu min aŭskultas, Kiu maldormas ĉiutage ĉe miaj pordoj, Kiu staras garde ĉe la fostoj de miaj pordegoj.
35 Porque aquele que me encontrar, encontrará a vida; e obterá o favor do SENHOR.
Ĉar kiu min trovis, tiu trovis vivon, Kaj akiros favoron de la Eternulo.
36 Mas aquele que pecar contra mim fará violência à sua [própria] alma; todos os que me odeiam amam a morte.
Sed kiu maltrafas min, tiu difektas sian animon; Ĉiuj, kiuj min malamas, amas la morton.