< Provérbios 3 >

1 Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
Mon fils, n’oublie pas mon enseignement; que ton cœur retienne mes recommandations.
2 Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
Car ils te vaudront de longs jours, des années de vie et de paix.
3 Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
Que la bonté et la vérité ne te quittent jamais: attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur,
4 Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
et tu trouveras faveur et bon vouloir aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
Confie-toi en l’Eternel de tout cœur, mais ne te repose pas sur ton intelligence.
6 Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
Dans toutes tes voies, songe à lui, et il aplanira ta route.
7 Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
Ne te prends pas pour un sage: crains l’Eternel et fuis le mal;
8 Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
ce sera la santé pour ton corps; une sève généreuse pour tes membres.
9 Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
Honore l’Eternel avec tes biens, avec les prémices de tous tes produits;
10 E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
alors tes celliers regorgeront d’abondance et tes pressoirs déborderont de vin.
11 Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
Ne rejette pas l’admonestation de l’Eternel, ne t’insurge pas contre sa réprimande;
12 Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
car celui qu’il aime, l’Eternel le châtie, tel un père le fils qui lui est cher.
13 Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
Heureux l’homme qui a atteint la sagesse, le mortel qui met en œuvre la raison!
14 Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
Car le trafic en vaut plus que celui de l’argent, et les fruits qu’elle donne l’emportent sur l’or fin.
15 Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
Elle est plus précieuse que les perles, tes plus chers trésors ne la valent point.
16 Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
Elle porte la longévité en sa droite, et en sa gauche la richesse et l’honneur.
17 Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
Ses voies sont des voies pleines de délices, et tous ses sentiers aboutissent au bonheur.
18 Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui s’en rendent maîtres: s’y attacher, c’est s’assurer la félicité.
19 O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
L’Eternel, par la sagesse, a fondé la terre; par l’intelligence, il a affermi les cieux.
20 Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
Par sa science, les abîmes s’entrouvrent, et les nuées ruissellent de rosée.
21 Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
Mon fils, ne les laisse pas s’éclipser à tes yeux, reste fidèle à la vérité, et à la réflexion.
22 Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
Elles seront un gage de vie pour ton âme, un ornement gracieux pour ton cou.
23 Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
Dès lors, tu suivras en sécurité ta route, et ton pied ne bronchera pas.
24 Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
Lorsque tu te livreras au repos, tu n’éprouveras aucune crainte, tu te coucheras et goûteras un doux sommeil.
25 Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
Tu ne seras pas exposé à des terreurs soudaines ni au malheur qui fond sur le méchant.
26 Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
Car l’Eternel sera l’objet de ton espoir; il préservera ton pied des embûches.
27 Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit, alors qu’il est en ton pouvoir de l’accorder.
28 Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
Ne dis pas à ton prochain: "Va, tu reviendras; demain je donnerai", quand tu as de quoi.
29 Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
Ne médite pas de mal contre ton prochain, tandis qu’il demeure sans défiance auprès de toi.
30 Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
Ne cherche pas de vaine querelle à l’homme qui ne t’a fait aucun rital.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
Ne porte envie à aucun homme injuste et n’adopte aucun de ses procédés.
32 Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
Car l’Eternel a en horreur les gens tortueux, mais les justes jouissent de son intimité.
33 A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
La malédiction de l’Eternel repose sur la maison du méchant, mais la demeure du juste est bénie.
34 Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
Se trouve-t-il en présence de railleurs, il leur oppose la raillerie, mais il accorde sa bienveillance aux humbles.
35 Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.
L’Honneur sera le lot des sages, mais les sots seront mis en vedette par leur honte.

< Provérbios 3 >