< Provérbios 29 >

1 O homem que age com teimosia, mesmo depois de muitas repreensões, será tão destruído que não terá mais cura.
Ун ом каре се ымпотривеште тутурор мустрэрилор ва фи здробит деодатэ ши фэрэ ляк.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra; mas quando o perverso domina, o povo geme.
Кынд се ынмулцеск чей бунь, попорул се букурэ, дар кынд стэпынеште чел рэу, попорул ӂеме.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas gasta os bens.
Чине юбеште ынцелепчуня ынвеселеште пе татэл сэу, дар чине умблэ ку курвеле рисипеште аверя.
4 O rei por meio da justiça firma a terra; mas o amigo de subornos a transtorna.
Ун ымпэрат ынтэреште цара прин дрептате, дар чине я митэ о нимичеште.
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma uma rede para seus pés.
Чине лингушеште пе апроапеле сэу ый ынтинде ун лац суб паший луй.
6 Na transgressão do homem mau há uma armadilha; mas o justo se alegra e se enche de alegria.
Ын пэкатул омулуй рэу есте о курсэ, дар чел бун бируе ши се букурэ.
7 O justo considera a causa judicial dos pobres; [mas] o perverso não entende [este] conhecimento.
Чел бун причепе причина сэрачилор, дар чел рэу ну поате с-о причяпэ.
8 Homens zombadores trazem confusão a cidade; mas os sábios desviam a ira.
Чей ушуратичь апринд фокул ын четате, дар ынцелепций потолеск мыния.
9 O homem sábio que disputa no julgamento contra um tolo, mesmo se perturbado ou rindo, não terá descanso.
Кынд се чартэ ун ынцелепт ку ун небун, сэ се тот супере сау сэ тот рыдэ, кэч паче ну се фаче.
10 Homens sanguinários odeiam o honesto; mas os corretos procuram o seu bem.
Оамений сетошь де сынӂе урэск пе омул фэрэ приханэ, дар оамений фэрэ приханэ ый окротеск вяца.
11 O louco mostra todo o seu ímpeto; mas o sábio o mantém sob controle.
Небунул ышь аратэ тоатэ патима, дар ынцелептул о стэпынеште.
12 O governante que dá atenção a palavras mentirosas, todos os seus servos serão perversos.
Кынд чел че стэпынеште дэ аскултаре кувинтелор минчиноасе, тоць служиторий луй сунт ниште рэй.
13 O pobre e o enganador se encontram: o SENHOR ilumina aos olhos de ambos.
Сэракул ши асуприторул се ынтылнеск, дар Домнул ле луминязэ окий амындурора.
14 O rei que julga aos pobres por meio da verdade, seu trono se firmará para sempre.
Ун ымпэрат каре жудекэ пе сэрачь дупэ адевэр ышь ва авя скаунул де домние ынтэрит пе вечие.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria; mas o rapaz deixado solto envergonha a sua mãe.
Нуяуа ши чертаря дау ынцелепчуня, дар копилул лэсат де капул луй фаче рушине мамей сале.
16 Quando os perversos se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão sua queda.
Кынд се ынмулцеск чей рэй, се ынмулцеште ши пэкатул, дар чей бунь ле вор ведя кэдеря.
17 Castiga a teu filho, e ele te fará descansar, e dará prazeres à tua alma.
Педепсеште-ць фиул, ши ел ыць ва да одихнэ ши ыць ва адуче десфэтаре суфлетулуй.
18 Não havendo visão profética, o povo fica confuso; porém o que guarda a lei, ele é bem-aventurado.
Кынд ну есте ничо дескоперире думнезеяскэ, попорул есте фэрэ фрыу; дар фериче де попорул каре пэзеште леӂя!
19 O servo não será corrigido por meio de palavras; porque [ainda que] entenda, mesmo assim ele não responderá [corretamente].
Ну прин ворбе се педепсеште ун роб, кэч, кяр дакэ причепе, н-аскултэ.
20 Viste um homem precipitado em suas palavras? Mais esperança há para um tolo do que para ele.
Дакэ везь ун ом каре ворбеште некибзуит, поць сэ нэдэждуешть май мулт де ла ун небун декыт де ла ел.
21 Aquele que mima a seu servo desde a infância, por fim ele quererá ser [seu] filho.
Служиторул пе каре-л рэсфець дин копилэрие ла урмэ ажунӂе де се креде фиу.
22 O homem que se irrita facilmente levanta brigas; e o furioso multiplica as transgressões.
Ун ом мыниос стырнеште чертурь ши ун ынфурият фаче мулте пэкате.
23 A arrogância do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
Мындрия унуй ом ыл кобоарэ, дар чине есте смерит ку духул капэтэ чинсте.
24 Aquele que reparte com o ladrão odeia sua [própria] alma; ele ouve maldições e não [o] denuncia.
Чине ымпарте ку ун хоц ышь урэште вяца, ауде блестемул ши ну спуне нимик.
25 O temor do homem arma ciladas; mas o que confia no senhor ficará em segurança.
Фрика де оамень есте о курсэ, дар чел че се ынкреде ын Домнул н-аре де че сэ се тямэ.
26 Muitos buscam a face do governante; mas o julgamento de cada um [vem] do SENHOR.
Мулць умблэ дупэ бунэвоинца челуй че стэпынеште, дар Домнул есте Ачела каре фаче дрептате фиекэруя.
27 O justos odeiam ao homem perverso; e o injusto odeia aos que andam no caminho correto.
Омул нелеӂюит есте о скырбэ ынаинтя челор неприхэниць, дар чел че умблэ фэрэ приханэ есте о скырбэ ынаинтя челор рэй.

< Provérbios 29 >