< Provérbios 24 >

1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles;
Tamikayonnaw hah nôe awh hanh, ahnimouh koehai kambawng hanh.
2 Porque o coração deles imagina destruição, e os lábios deles falam de opressão.
Bangkongtetpawiteh, rawk nahane dueng a pouk awh teh, runae kâhmo nahan dueng doeh a dei awh.
3 Pela sabedoria a casa é edificada, e pelo entendimento ela fica firme;
Lungangnae hoi im sak lah ao teh, thaipanueknae lahoi caksak lah ao.
4 E pelo conhecimento os cômodos se encherão de riquezas preciosas e agradáveis.
Thoumthainae lahoi rakhannaw teh aphukaawm niteh ngai kaawm e hnonaw hoi a kawisak.
5 O homem sábio é poderoso; e o homem que tem conhecimento aumenta [sua] força;
Tamilungkaang e teh a tha ao, panuenae ka tawn e ni a tha ao sak.
6 Porque com conselhos prudentes farás tua guerra; e a vitória [é alcançada] pela abundância de conselheiros.
Bangkongtetpawiteh, lungkaangnaw hoi kâpankhai e lahoi na taran na tâ vaiteh kâpankhaikung a papnae koe hloutnae ao.
7 A sabedoria é alta demais para o tolo; na porta [do julgamento] ele não abre sua boca.
Lungangnae heh tamipathu hanelah teh a rasang poung dawkvah, kho longkha koe dei hane panuek hoeh.
8 Quem planeja fazer o mal será chamado de vilão.
Thoenae sak hanelah kâcai e tami teh, thoenae khokhankung telah kaw lah ao han.
9 O pensamento do tolo é pecado; e o zombador é abominável aos homens.
Tamipathunaw e pouknae teh yonnae doeh, ayâ ka dudam e teh ayâ hanelah panuet a tho.
10 [Se] te mostrares fraco no dia da angústia, como é pouca tua força!
Runae na kâhmo navah na lungpout pawiteh, na tha a youn han.
11 Livra os que estão tomados para a morte, os que estão sendo levados para serem mortos;
Due hanelah a hrawi awh e hah rungngang awh nateh, thei hanelah a hrawi awh e hah ratang awh haw.
12 Pois se tu disseres: Eis que não sabíamos, Por acaso aquele que pesa os corações não saberá? Aquele que guarda tua alma não conhecerá? Ele retribuirá ao homem conforme sua obra.
Thai haw, hetteh ka panuek hoeh, na tet pawiteh, na lungthin yawcu dawk kakhingkung ni pouk mahoeh namaw. Na hringnae kountoukkung ni panuek mahoeh na maw. Tamipueng a tawk awh e patetlah patho mahoeh namaw.
13 Come mel, meu filho, porque é bom; e o favo de mel é doce ao teu paladar.
Ka capa khoitui hah cat haw, bangkongtetpawiteh ahawi, ka radip e khoipha hah cat haw.
14 Assim será o conhecimento da sabedoria para tua alma; se a encontrares haverá recompensa [para ti]; e tua esperança não será cortada.
Hot patetlah, panuenae hoi lungangnae hai na hringnae hanlah tho van seh. Hot hah na hmawt pawiteh ngaihawi hane ao teh na ngaihawinae teh ayawmyin lah awm mahoeh.
15 Tu, perverso, não espies a habitação do justo, nem assoles seu quarto;
Oe tamikathout, tamikalan onae im hah pawm hanh, a kâhatnae hmuen hai raphoe hanh.
16 Porque o justo cai sete vezes, e se levanta; mas os perversos tropeçam no mal.
Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh vaisari touh ka rawm nakunghai bout a thaw hah, hatei tamikathout teh rawknae koe a rawp han.
17 Quando teu inimigo cair, não te alegres; nem teu coração fique contente quando ele tropeçar,
Na taran a rawp navah na konawm hanh, a kamthui navah na lunghawi hanh naseh.
18 Para que não [aconteça] de o SENHOR veja, e o desagrade, e desvie dele sua ira.
Hatnavah, BAWIPA ni hmawt vaiteh, a lunghawi hoeh langvaih, hahoi ahni koe a lungkhueknae hai a roum sak thai.
19 Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos;
Thoenae kasaknaw kecu dawk na lungpuen hanh, tamikathoutnaw hai ut hanh.
20 Porque o maligno não terá um bom futuro; a lâmpada dos perversos se apagará.
Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw hanelah ngaihawinae awm hoeh, tamikathoutnaw e hmaiim teh padue pouh lah ao han.
21 Meu filho, teme ao SENHOR e ao rei; e não te envolvas com os rebeldes;
Ka capa, BAWIPA hoi siangpahrang teh taket haw, kaletkalang kaawm e hah kamyawngkhai hanh.
22 Porque a destruição deles se levantará de repente; e quem sabe que ruína eles terão?
Bangkongtetpawiteh, vaitahoi rawknae a pha han, ahnimouh roi e rawknae teh apinimaw a panue thai.
23 Estes [provérbios] também são para os sábios: fazer acepção de pessoas num julgamento não é bom.
Het hai tamilungkaangnaw e doeh, lawkceng nah tami kapek e teh hawi hoeh.
24 Aquele que disser ao ímpio: Tu és justo, Os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
Tamikathout koe, nang teh na lan, ka tet e teh, tamipueng ni thoebo vaiteh miphun pueng ni a panuet han.
25 Mas para aqueles que [o] repreenderem, haverá coisas boas; e sobre eles virá uma boa bênção.
Hatei, tamikathout ka yue e teh kabawpnae a tawn han, a lathueng yawhawinae kahawi a pha han.
26 Quem responde palavras corretas é [como se] estivesse beijando com os lábios.
Kalan lah ka pato e pahni teh tami pueng ni a paco han.
27 Prepara o teu trabalho de fora, e deixa pronto o teu campo; então depois, edifica a tua casa.
Alawilah na thaw hah kâcai haw, law thaw tawk hanelah kâcai haw, hathnukkhu na im hah sak.
28 Não sejas testemunha contra o teu próximo sem causa; por que enganarias com teus lábios?
A khuekhaw awm laipalah na imri taranlahoi kapanuekkhaikung lah awm hanh, bangkongtetpawiteh na pahni hoi na dum han namaw.
29 Não digas: Assim como ele fez a mim, assim também farei a ele; pagarei a cada um conforme sua obra.
Ahni ni kai dawk a sak e patetlah ahni dawk ka sak han, amae moi rueng ka pathung han telah tet hanh.
30 Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem sem juízo;
Ka pangak law ka cei teh, thaipanueknae ka tawn hoeh naw e misur takha koe ka cei.
31 e eis que ela estava toda cheia de espinheiros, [e] sua superfície coberta de urtigas; e o seu muro de pedras estava derrubado.
Pâkhing ni king a kayo, pho king a cak, rapan koung a tip toe.
32 Quando eu vi [isso], aprendi em meu coração, e, olhando, recebi instrução:
Ka khet teh kahawicalah ka pouk, cangkhainae ao telah ka panue.
33 um pouco de sono, cochilando um pouco, cruzando as mãos por um pouco de tempo, deitado,
Dongdeng ka yan ei nei, dongdeng ka ip ei nei, kut tapam laihoi kâhat einei na ti lahun nah,
34 e assim a tua pobreza virá como um assaltante; a tua necessidade, como um homem armado.
mathoenae ni imyin patetlah tho vaiteh, na voutnae teh ransa patetlah a tho han.

< Provérbios 24 >