< Provérbios 20 >
1 O vinho é zombador, a bebida forte é causadora de alvoroços; e todo aquele que errar por causa deles não é sábio.
Wine is, a scoffer, and strong drink, a brawler, every one therefore who erreth therein, is unwise.
2 O temor ao rei é como um rugido de leão; e quem se ira contra ele peca contra sua [própria] alma.
The growl as of a young lion, is the dread inspired by a king, he that provoketh him, endangereth his own life.
3 É honroso ao homem terminar a disputa; mas todo tolo nela se envolve.
Honour, hath the man who sitteth away from strife, but, any fool, may break through.
4 O preguiçoso não lavra no inverno; [por isso] ele mendigará durante a ceifa, pois nada terá.
By reason of the autumn, a sluggard will not plough, therefore shall he beg in harvest, and there be nothing.
5 O conselho no coração do homem [é como] águas profundas; mas o homem prudente [consegue] tirá-lo para fora.
Deep water, is counsel in a man’s heart, but, a man of understanding, will draw it out.
6 Muitos homens, cada um deles afirma ter bondade; porém o homem fiel, quem o encontrará?
A kind man one may call, a great man, —but, a faithful man, who can find?
7 O justo caminha em sua integridade; bem-aventurados [serão] seus filhos depois dele.
As for a righteous man, walking in his integrity, how happy are his children after him!
8 O rei, ao se sentar no trono do juízo, com seus olhos dissipa todo mal.
A king sitting on the throne of judgment, scattereth, with his eyes, all wrong.
9 Quem poderá dizer: “Purifiquei meu coração; estou limpo de meu pecado”?
Who can say, I have cleansed my heart, I am pure from my sin?
10 Dois pesos e duas medidas, ambos são abominação ao SENHOR.
Divers weights, and divers measures, an abomination to Yahweh, are they, both.
11 Até o jovem é conhecido pelas suas ações, se sua obra for pura e correta.
Even, by his doings, doth a youth make himself known, whether, pure and upright, be his work.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o SENHOR os fez ambos.
The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh hath made them, both.
13 Não ames ao sono, para que não empobreças; abre teus olhos, e te fartarás de pão.
Do not love sleep, lest thou come to poverty, open thine eyes, be satisfied with bread.
14 [Preço] ruim, [preço] ruim, diz o comprador; mas quando vai embora, então se gaba.
Bad! bad! saith the buyer, but, going his way, then, he boasteth.
15 Há ouro, e muitos rubis; mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
There are gold, and an abundance of corals, but, precious jewels, are the lips of knowledge.
16 Toma a roupa daquele que fica por fiador de estranho; toma como penhor daquele [que fica por fiador] da estranha.
Take his garment who is pledge for a stranger, —then, for a woman unknown, accept him as surety.
17 O pão da mentira é agradável ao homem; mas depois sua boca se encherá de pedregulhos.
Sweet to a man, may be the bread of falsehood, but, afterward, shall his mouth be filled with gravel.
18 Os planos são confirmados por meio do conselho; e com conselhos prudentes faze a guerra.
Plans—by counsel, shalt thou establish, and, with concerted measures, make thou war.
19 Quem anda fofocando revela segredos; por isso não te envolvas com aquele que fala demais com seus lábios.
A revealer of secrets, is one who goeth about talebearing, therefore, with him who openeth his lips, shalt thou not have fellowship.
20 Aquele que amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe terá sua lâmpada apagada em trevas profundas.
Whoso revileth his father or his mother, his lamp shall be put out in deep darkness.
21 A herança ganha apressadamente no princípio, seu fim não será abençoado.
An inheritance hastily gotten at the beginning, the latter end thereof, shall not bring blessing.
22 Não digas: Devolverei o mal; Espera pelo SENHOR, e ele te livrará.
Do not say, I will requite wrong! Wait thou for Yahweh that he may save thee.
23 O SENHOR abomina pesos falsificados; e balanças enganosas não são boas.
An abomination to Yahweh, are divers weights, and, deceptive balances, are not good.
24 Os passos do homem pertencem ao SENHOR; como, pois, o homem entenderá seu caminho?
From Yahweh, are a man’s steps, a son of earth, then—how can he discern his way?
25 Armadilha ao homem é prometer precipitadamente algo como sagrado, e [somente] depois pensar na seriedade dos votos[ que fez].
It is a snare to a man, that he should rashly cry Holy! and, after making vows, to reflect!
26 O rei sábio espalha os perversos, e os atropela.
A wise king, winnoweth out the lawless, when he hath turned over them the wheel.
27 O espírito humano é uma lâmpada do SENHOR, que examina todo o interior do ventre.
The lamp of Yahweh, is the spirit of a son of earth, searching all the chambers of the inner man.
28 A bondade e a fidelidade protegem o rei; e com bondade seu trono é sustentado.
Lovingkindness and faithfulness, will guard a king, —therefore should he support, with lovingkindness, his throne.
29 A beleza dos jovens é sua força; e a honra dos velhos é [seus] cabelos brancos.
The beauty of young men, is their strength, and, the ornament of old men, a hoary head.
30 Os golpes das feridas purificam os maus; como também as pancadas no interior do corpo.
Blows that cut in, cleanse away wickedness, and, smitings, [enter] the chambers of the inner man.