< Provérbios 11 >
1 A balança enganosa [é] abominação ao SENHOR; mas o peso justo [é] seu prazer.
A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
2 Quando vem a arrogância, vem também a desonra; mas com os humildes [está] a sabedoria.
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
3 A integridade dos corretos os guia; mas a perversidade dos enganadores os destruirá.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Nenhum proveito terá a riqueza no dia da ira; mas a justiça livrará da morte.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 A justiça do íntegro endireitará seu caminho; mas o perverso cairá por sua perversidade.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 A justiça dos corretos os livrará; mas os transgressores serão presos em sua própria perversidade.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own iniquity.
7 Quando o homem mau morre, sua expectativa morre; e a esperança de seu poder perece.
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
8 O justo é livrado da angústia; e o perverso vem em seu lugar.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 O hipócrita com a boca prejudica ao seu próximo; mas os justos por meio do conhecimento são livrados.
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10 No bem dos justos, a cidade se alegra muito; e quando os perversos perecem, há alegria.
When the righteous prosper, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
11 Pelo bênção dos sinceros a cidade se exalta; mas pela boca dos perversos ela se destrói.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Aquele que não tem entendimento despreza a seu próximo; mas o homem bom entendedor se mantêm calado.
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
13 Aquele que conta fofocas revela o segredo; mas o fiel de espírito encobre o assunto.
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros [consiste] o livramento.
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Certamente aquele que se tornar fiador de algum estranho passará por sofrimento; mas aquele odeia firmar compromissos [ficará] seguro.
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is secure.
16 A mulher graciosa guarda a honra, assim como os violentos guardam as riquezas.
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
17 O homem bondoso faz bem à sua alma; mas o cruel atormenta sua [própria] carne.
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
18 O perverso recebe falso pagamento; mas aquele que semeia justiça [terá] uma recompensa fiel.
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
19 Assim como a justiça [leva] para a vida; assim também aquele que segue o mal [é levado] para sua [própria] morte.
As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
20 O SENHOR abomina os perversos de coração; porém ele se agrada que caminham com sinceridade.
They that are of a perverse heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
21 Com certeza o mal não será absolvido; mas a semente dos justos escapará livre.
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 A mulher bela mas sem discrição é como uma joia no focinho de uma porca.
As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman who is without discretion.
23 O desejo dos justos é somente para o bem; mas a esperança dos perversos é a fúria.
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
24 Há quem dá generosamente e tem cada vez mais; e há quem retém mais do que é justo e empobrece.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but it tendeth to poverty.
25 A alma generosa prosperará, e aquele que saciar também será saciado.
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
26 O povo amaldiçoa ao que retém o trigo; mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que [o] vende.
He that withholdeth grain, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Aquele que com empenho busca o bem, busca favor; porém o que procura o mal, sobre ele isso lhe virá.
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come to him.
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá; mas os justos florescerão como as folhas.
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
29 Aquele que perturba sua [própria] casa herdará vento; e o tolo será servo do sábio de coração.
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; e o que ganha almas é sábio.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
31 Ora, se o justo recebe seu pagamento na terra, quanto mais o perverso e o pecador!
Behold, the righteous shall be recompensed upon the earth: much more the wicked and the sinner.