< Levítico 18 >

1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Eu sou o SENHOR vosso Deus.
Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: I am the Lord your God.
3 Não fareis como fazem na terra do Egito, na qual morastes; nem fareis como fazem na terra de Canaã, à qual eu vos conduzo; nem andareis em seus estatutos.
You shall not do according to the custom of the land of Egypt, in which you dwelt: neither shall you act according to the manner of the country of Chanaan, into which I will bring you, nor shall you walk in their ordinances.
4 Meus regulamentos poreis por obra, e meus estatutos guardareis, andando neles: Eu sou o SENHOR vosso Deus.
You shall do my judgments, and shall observe my precepts, and shall walk in them. I am the Lord your God.
5 Portanto meus estatutos e meus regulamentos guardareis, os quais fazendo o homem, viverá neles: Eu sou o SENHOR.
Keep my laws and my judgments, which if a man do, he shall live in them. I am the Lord.
6 Nenhum homem se achegue a nenhuma próxima de sua carne, para descobrir sua nudez: Eu sou o SENHOR.
No man shall approach to her that is near of kin to him, to uncover her nakedness. I am the Lord.
7 A nudez de teu pai, ou a nudez de tua mãe, não descobrirás: tua mãe é, não descobrirá sua nudez.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother: she is thy mother, thou shalt not uncover her nakedness.
8 A nudez da mulher de teu pai não descobrirás; é a nudez de teu pai.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s wife: for it is the nakedness of thy father.
9 A nudez de tua irmã, filha de teu pai, ou filha de tua mãe, nascida em casa ou nascida fora, sua nudez não descobrirás.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy sister by father or by mother, whether born at home or abroad.
10 A nudez da filha de teu filho, ou da filha de tua filha, seu nudez não descobrirás, porque é a nudez tua.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy son’s daughter, or thy daughter’s daughter: because it is thy own nakedness.
11 A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai, tua irmã é, sua nudez não descobrirás.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s wife’s daughter, whom she bore to thy father, and who is thy sister.
12 A nudez da irmã de teu pai não descobrirás: é parente de teu pai.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister: because she is the flesh of thy father.
13 A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás: porque parente de tua mãe é.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: because she is thy mother’s flesh.
14 A nudez do irmão de teu pai não descobrirás: não chegarás à sua mulher: é mulher do irmão de teu pai.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother: neither shalt thou approach to his wife, who is joined to thee by affinity.
15 A nudez de tua nora não descobrirás: mulher é de teu filho, não descobrirás sua nudez.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: because she is thy son’s wife, neither shalt thou discover her shame.
16 A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás: é a nudez de teu irmão.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: because it is the nakedness of thy brother.
17 A nudez da mulher e de sua filha não descobrirás: não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir sua nudez: são parentes, é maldade.
Thou shalt not uncover the nakedness of thy wife and her daughter. Thou shalt not take her son’s daughter or her daughter’s daughter, to discover her shame: because they are her flesh, and such copulation is incest.
18 Não tomarás mulher juntamente com sua irmã, para fazê-la sua rival, descobrindo sua nudez diante dela em sua vida.
Thou shalt not take thy wife’s sister for a harlot, to rival her, neither shalt thou discover her nakedness, while she is yet living.
19 E não chegarás à mulher na separação de sua impureza, para descobrir sua nudez.
Thou shalt not approach to a woman having her flowers, neither shalt thou uncover her nakedness.
20 Além disso, não terás ato carnal com a mulher de teu próximo, contaminando-te nela.
Thou shalt not lie with thy neighbour’s wife, nor be defiled with mingling of seed.
21 E não dês de tua descendência para fazê-la passar pelo fogo a Moloque; não contamines o nome de teu Deus: Eu sou o SENHOR.
Thou shalt not give any of thy seed to be consecrated to the idol Moloch, nor defile the name of thy God: I am the Lord.
22 Não te deitarás com homem como com mulher: é abominação.
Thou shalt not lie with mankind as with womankind, because it is an abomination.
23 Nem com nenhum animal terás ajuntamento contaminando-te com ele; nem mulher alguma se porá diante de animal para ajuntar-se com ele: é confusão.
Thou shalt not copulate with any beast, neither shalt thou be defiled with it. A woman shall not lie down to a beast, nor copulate with it: because it is a heinous crime.
24 Em nenhuma destas coisas vos contaminareis; porque em todas estas coisas se poluíram as nações que eu expulso de diante de vós:
Defile not yourselves with any of these things with which all the nations have been defiled, which I will cast out before you,
25 E a terra foi contaminada; e eu visitei sua maldade sobre ela, e a terra vomitou seus moradores.
And with which the land is defiled: the abominations of which I will visit, that it may vomit out its inhabitants.
26 Guardai, pois, vós meus estatutos e meus regulamentos, e não façais nenhuma de todas estas abominações: nem o natural nem o estrangeiro que peregrina entre vós.
Keep ye my ordinances and my judgments, and do not any of these abominations: neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you.
27 (Porque todas estas abominações fizeram os homens da terra, que foram antes de vós, e a terra foi contaminada: )
For all these detestable things the inhabitants of the land have done, that; were before you, and have defiled it.
28 E a terra não vos vomitará, por havê-la contaminado, como vomitou à gente que foi antes de vós.
Beware then, lest in like manner, it vomit you also out, if you do the like things, as it vomited out the nation that was before you.
29 Porque qualquer um que fizer alguma de todas estas abominações, as pessoas que as fizerem, serão eliminadas dentre seu povo.
Every soul that shall commit any of these abominations, shall perish from the midst of his people.
30 Guardai, pois, minha ordenança, não fazendo das práticas abomináveis que tiveram lugar antes de vós, e não vos torneis abomináveis nelas: Eu sou o SENHOR vosso Deus.
Keep my commandments. Do not the things which they have done, that have been before you, and be not defiled therein. I am the Lord your God.

< Levítico 18 >