< Lamentações de Jeremias 3 >

1 Eu sou o homem que viu a aflição pela vara de seu furor.
Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
2 Guiou-me e levou-me a trevas, e não à luz.
Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
3 Com certeza se virou contra mim, revirou sua mão o dia todo.
Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
4 Fez envelhecer minha carne e minha pele, quebrou meus ossos.
Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
5 Edificou contra mim, e cercou [-me] de fel e de trabalho.
Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
6 Fez-me habitar em lugares escuros, como os que já morrera há muito tempo.
Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
7 Cercou-me por todos lados, e não posso sair; tornou pesados os meus grilhões.
Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
8 Até quando clamo e dou vozes, fechou [os ouvidos] à minha oração.
Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
9 Cercou meus caminhos com pedras lavradas, retorceu as minhas veredas.
Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
10 Foi para mim como um urso que espia, como um leão escondido.
Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
11 Desviou meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
12 Armou seu arco, e me pôs como alvo para a flecha.
A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
13 Fez entrar em meus rins as flechas de sua aljava.
Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
14 Servi de escárnio a todo o meu povo, de canção ridícula deles o dia todo.
Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
15 Fartou-me de amarguras, embebedou-me de absinto.
Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
16 Quebrou os meus dentes com cascalho, cobriu-me de cinzas.
Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
17 E afastou minha alma da paz, fez-me esquecer da boa vida.
Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
18 Então eu disse: Pereceram minha força e minha esperança no SENHOR.
Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
19 Lembra-te da minha aflição e do meu sofrimento, do absinto e do fel.
Kai kah phacip phabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
20 Minha alma se lembra e se abate em mim.
A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
21 Disto me recordarei na minha mente, por isso terei esperança:
He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
22 É pelas bondades do SENHOR que não somos consumidos, porque suas misericórdias não têm fim.
BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
23 Elas são novas a cada manhã; grande é a tua fidelidade.
Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
24 O SENHOR é minha porção, diz a minha alma; portanto nele esperarei.
Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
25 Bom é o SENHOR para os que nele esperam, para a alma que o busca.
BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
26 É bom esperar e tranquilo aguardar a salvação do SENHOR.
BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
27 É bom ao homem levar o jugo em sua juventude.
A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
28 Sente-se só, e fique quieto; pois ele o pôs sobre si.
Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
29 Ponha sua boca no pó; talvez haja esperança.
A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
30 Dê a face ao que o ferir; farte-se de insultos.
Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre:
Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
32 Mesmo que cause aflição, ele também se compadecerá segundo a grandeza de suas misericórdias.
Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
33 Pois não é sua vontade afligir nem entristecer os filhos dos homens.
Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
34 Esmagar debaixo de seus pés a todos os prisioneiros da terra,
Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
35 Perverter o direito do homem diante da presença do Altíssimo,
Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
36 Prejudicar ao homem em sua causa: o Senhor não aprova ) [tais coisas].
A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
37 Quem é que pode fazer suceder [algo] que diz, se o Senhor não tiver mandado?
Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
38 Por acaso da boca do Altíssimo não sai tanto a maldição como a bênção?
A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
39 Por que o homem vivente se queixa da punição de seus próprios pecados?
A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
40 Examinemos nossos caminhos, investiguemos, e nos voltemos ao SENHOR.
Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
41 Levantemos nossos corações e as mãos a Deus nos céus,
Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
42 [Dizendo: ] Nós transgredimos e fomos rebeldes; tu não perdoaste.
Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste sem teres compaixão.
Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
44 Cobriste-te de nuvens, para que [nossa] oração não passasse.
Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
45 Tu nos tornaste como escória e rejeito no meio dos povos.
Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
46 Todos os nossos inimigos abriram sua boca contra nós.
Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
47 Medo e cova vieram sobre nós, devastação e destruição.
Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
48 Rios de águas correm de meus olhos, por causa da destruição da filha de meu povo.
Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
49 Meus olhos destilam, e não cessam; não haverá descanso,
Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
50 Até que o SENHOR preste atenção, e veja desde os céus.
A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
51 Meus olhos afligem minha alma, por causa de todas as filhas de minha cidade.
Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
52 Sem motivo meus inimigos me caçam como a um passarinho.
Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
53 Tentaram tirar minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
Ka hingnah te tangrhom ah a det uh tih, kai taengah lungto a omtoem thil.
54 As águas inundaram sobre minha cabeça; eu disse: É o meu fim.
Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
55 Invoquei o teu nome, SENHOR, desde a cova profunda.
BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
56 Ouviste minha voz: não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
57 Tu te achegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
58 Defendeste, Senhor, as causas de minha alma; redimiste minha vida.
Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
59 Viste, SENHOR, a maldade que me fizeram; julga minha causa.
BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
60 Viste toda a vingança deles, todos os seus pensamentos contra mim.
Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
61 Ouvido os seus insultos, ó SENHOR, todos os seus pensamentos contra mim;
BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
62 As coisas ditas pelos que se levantam contra mim, e seu planos contra mim o dia todo.
Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thil uh.
63 Olha para tudo quanto eles fazem; com canções zombam de mim.
A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
64 Retribui-lhes, SENHOR, conforme a obra de suas mãos.
BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
65 Dá-lhes angústia de coração, tua maldição a eles.
Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
66 Persegue-os com ira, e destrua-os de debaixo dos céus do SENHOR.
BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.

< Lamentações de Jeremias 3 >