< Josué 12 >
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
EIA na'lii a ka poe mamo a Iseraela i luku aku ai, a lawe aku i ko lakou aina, ma kela kapa o Ioredane ma ka hikina a ka la, mai ke kahawai o Arenona, a hiki i ka mauna o Heremona, a me ka papu a pau ma ka hikina.
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
O Sihona ke alii o ka Amora ka mea i noho ma Hesebona, a alii iho la oia mai Aroera, oia ma kapa o ke kahawai o Arenona, a mawaena ae o ke kahawai a me ka hapa o Giliada a hiki i ke kahawai o Iaboka, oia ka palena o ka poe mamo a Amona.
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
A o ka papu a hiki i ke kai o Kinerota ma ka hikina, a hiki i ke kai o ka papu, oia ke kai paakai ma ka hikina ma ka aoao o Beteiesimota, ma ka aoao hema malalo ae o Asedotapisega.
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
A o ka mokuna o Oga ke alii o Basana, ka mea i koe o ka poe Repaima, ua noho oia ma Asetarota i Ederei,
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
A alii iho la oia ma ka mauna o Heremona, a ma Saleka, a ma Basana a puni, a hiki i ka mokuna o Gesuri a me Maakati, a me ka hapa o Gileada, ka mokuna o Sihona ke alii o Hesebona.
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
Ua pepehiia lakou e Mose, e ke kauwa a Iehova, a me ka Iseraela, a haawi o Mose ke kauwa a Iehova ia mea i ainahooili na ka Reubena, a me ka Gada, a me ka ohana hapa a Manase.
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
Eia na'lii o ka aina a Iosua a me ka Iseraela i pepehi aku ai ma kela kapa o Ioredane, ma ke komohana, mai Baalagada ma ke awawa o Lebanona a hiki i ka mauna o Halaka, kahi e pii ai i Seira, a haawi o Iosua ia mea i na ohana o ka Iseraela i kahi e noho ai e like me ko lakou mahele ana;
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
Ma ua kuahiwi, a ma na papu, a ma na awawa, a ma kahi haahaa, a ma ka waonahele, a ma ke kukulu hema; o ka Heta, o ka Amora a o ka Kanaana, o ka Pereza, o ka Hevi hoi a me ka Iebusa.
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
O ke alii o Ieriko hookahi; o ke alii o Ai aia ma ka aoao o Betela, hookahi;
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
O ke alii o Ierusalema, hookahi; o ke alii o Heberona, hookahi;
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
O ke alii o Iaremuta, hookahi; o ke alii o Lakisa, hookahi;
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
O ke alii o Egelona, hookahi; o ke alii o Gezera, hookahi;
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
O ke alii o Debira, hookahi; o ke alii o Gedera, hookahi;
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
O ke alii o Horema, hookahi; o ke alii o Arada, hookahi;
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
O ke alii o Libena, hookahi; o ke alii o Adulama, hookahi;
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
O ke alii o Makeda, hookahi; o ke alii o Betela, hookahi;
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
O ke alii o Tapua, hookahi; o ke alii o Hepera, hookahi;
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
O ke alii o Apeka, hookahi; o ke alii o Lasarona, hookahi;
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
O ke alii o Madona, hookahi; o ke alii o Hazora, hookahi;
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
O ke alii o Simeronamerona, hookahi; o ke alii o Akesapa, hookahi;
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
O ke alii o Taanaka, hookahi; o ke alii o Megido, hookahi;
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
O ko alii o Kadesa, hookahi; o ke alii o Iokeneama, no Karemela, hookahi;
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
O ke alii o Dora, no Napetadora, hookahi; o ke alii o Goima no Gilegala, hookahi;
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
O ke alii o Tiresa, hookahi; o na'lii a pau loa, he kanakolukumamakahi.