< Josué 12 >
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
Und dies sind die Könige des Landes, welche die Israeliten schlugen und deren Land sie in Besitz nahmen: jenseits des Jordan im Osten und das Land vom Arnonflusse bis zum Hermongebirge und die ganze Steppe im Osten.
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
Sihon, der König der Amoriter, der in Hesbon wohnte und das Land von Arver an, das am Ufer des Arnonflusses liegt, und die mitte des Thals und die eine Hälfte von Gilead bis an den Fluß Jabok, die Grenze der Ammoniter, beherrschte.
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
Und die Steppe bis zum See Kinneroth im Osten und bis zum Meere der Steppe, dem Salzmeer, im Osten gegen Beth Jesimoth hin und von Theman an am Fuße der Abhänge des Pisga.
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
Und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, der zu den Überresten der Rephaiter gehörte und in Astaroth und Edrei wohnte
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
und über das Hermongebirge, Salcha und ganz Basan herrschte bis zur Grenze der Gesuriter und Maachatiter und über die Hälfte von Gilead bis zur Grenze Sihons, des königs von Hesbon.
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
Mose, der Knecht Jahwes, und die Israeliten hatten sie besiegt, und mose, der Knecht Jahwes, hatte das Land den Rubeniten, Gaditen und dem halben Stamm Manasse zum Besitze gegeben.
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
Dies sind die Könige des Landes, welche Josusa und die Israeliten jenseits, westlich vom Jordan, besiegten, von Baal Gad im Libanonthal an bis zum glatten Gebirge, das gegen Seir ansteigt, und deren Land Josua den Stämmen Israels entsprechend ihren Abteilungen zum Besitze verlieh,
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
auf dem Gebirge, in der Niederung, in der Araba, an den Bergabhängen, in der Steppe und im Südlande, das Gebiet der Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter.
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
Der König von Jericho, einer; der König von Ai, das neben Bethel liegt, einer;
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
der König von Jerusalem, einer; der König von Hebron, einer;
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
der König von Jarmuth, einer; der König von Lachis, einer;
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
der König von Eglon, einer; der König von Geser, einer;
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
der König von Debir, einer; der König von Geder, einer;
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
der König von Horma, einer; der König von Arad, einer;
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
der König von Libna, einer: der König von Adullam, einer;
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
der König von Makeda, einer; der König von Bethel, einer;
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
der König von Thappuah, einer; der König von Hepher, einer;
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
der König von Aphek, einer; der König von Saron, einer;
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
der König von Madon, einer; der König von Hazor, einer;
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
der König von Simron Meron, einer; der König von Achsaph, einer;
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
der König von Taanach, einer; der König von Megiddo, einer;
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
der König von Kedes, einer; der König von Jokneam am Karmel, einer;
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
der König von Dor, das zu Naphat Dor gehört, einer; der König der Heiden von Gilgal, einer;
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
der König von Thirza, einer; - zusammen einunddreißig Könige.