< Josué 12 >
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute l'Arabah à l'orient du fleuve:
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d'Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jacob, frontière des enfants d'Ammon;
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
sur l'Arabah, jusqu'à la mer de Cénéreth à l'orient, et sur la mer de l'Arabah, la mer Salée, à l'orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
Puis le territoire d'Og, roi de Basan, d'entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
Sa domination s'étendait sur la montagne d'Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu'à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d'Hésébon.
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d'Israël selon leurs familles,
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Héthéens, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d'Haï, près de Béthel, un;
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
le roi d'Eglon, un; le roi de Gazer, un;
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
le roi de Herma, un; le roi d'Héred, un;
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
le roi de Lebna, un; le roi d'Odollam, un;
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
le roi de Taphna, un; le roi d'Opher, un;
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
le roi d'Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
le roi de Madon, un; le roi d'Asor, un;
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
le roi de Séméron, un; le roi d'Achsaph, un;
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.