< Jó 40 >
1 Então o SENHOR respondeu mais a Jó, dizendo:
Moreover the LORD answered Job, and said,
2 Por acaso quem briga contra o Todo-Poderoso pode ensiná-lo? Quem quer repreender a Deus, responda a isto.
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
3 Então Jó respondeu ao SENHOR, dizendo:
Then Job answered the LORD, and said,
4 Eis que eu sou insignificante; o que eu te responderia? Ponho minha mão sobre minha boca.
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5 Uma vez falei, porém não responderei; até duas vezes, porém não prosseguirei.
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
6 Então o SENHOR respondeu a Jó desde o redemoinho, dizendo:
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
7 Cinge-te agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explica.
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou to me.
8 Por acaso tu anularias o meu juízo? Tu me condenarias, para te justificares?
Wilt thou also settest aside my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
9 Tens tu braço como Deus? Ou podes tu trovejar com [tua] voz como ele?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like his?
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e glória.
Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
11 Espalha os furores de tua ira; olha a todo soberbo, e abate-o.
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
12 Olha a todo soberbo, e humilha-o; e esmaga aos perversos em seu lugar.
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Esconde-os juntamente no pó; ata seus rostos no oculto.
Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
14 E eu também te reconhecerei; pois tua mão direita te terá livrado.
Then will I also confess to thee that thy own right hand can save thee.
15 Observa o beemote, ao qual eu fiz contigo; ele come erva come como o boi.
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 Eis que sua força está em seus lombos, e seu poder na musculatura de seu ventre.
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the sinew of his belly.
17 Ele torna sua cauda dura como o cedro, e os nervos de suas coxas são entretecidos.
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his thighs are knit together.
18 Seus ossos são [como] tubos de bronze; seus membros, como barras de ferro.
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
19 Ele é a obra-prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu de sua espada.
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach him.
20 Pois os montes lhe produzem pasto; por isso todos os animais do campo ali se alegram.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Ele se deita debaixo das árvores sombrias; no esconderijo das canas e da lama.
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 As árvores sombrias o cobrem, cada uma com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook surround him.
23 Ainda que o rio se torne violento, ele não se apressa; confia ainda que o Jordão transborde até sua boca.
Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
24 Poderiam, por acaso, capturá-lo à vista de seus olhos, [ou] com laços furar suas narinas?
He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.