< 36 >

1 Prosseguiu Eliú ainda, dizendo:
Elihu de asemenea a continuat și a spus:
2 Espera-me um pouco, e eu te mostrarei que ainda há palavras a favor de Deus.
Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
3 Desde longe trarei meu conhecimento, e a meu Criador atribuirei a justiça.
Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
4 Porque verdadeiramente minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem completo conhecimento.
Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
5 Eis que Deus é grande, porém despreza ninguém; grande ele é em poder de entendimento.
Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
6 Ele não permite o perverso viver, e faz justiça aos aflitos.
El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
7 Ele não tira seus olhos do justo; ao contrário, ele os faz sentar com os reis no trono, e [assim] são exaltados.
El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
8 E se estiverem presos em grilhões, e detidos com cordas de aflição,
Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
9 Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
10 E revela a seus ouvidos, para que sejam disciplinados; e lhes diz, para que se convertam da maldade.
El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
11 Se ouvirem, e [o] servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
12 Porém se não ouvirem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
13 E os hipócritas de coração acumulam a ira [divina]; e quando ele os amarrar, mesmo assim não clamam.
Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
14 A alma deles morrerá em sua juventude, e sua vida entre os pervertidos.
Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
15 Ele livra o aflito de sua aflição, e na opressão ele revela a seus ouvidos.
El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
16 Assim também ele pode te desviar da boca da angústia [para] um lugar amplo, onde não haveria aperto; para o conforto de tua mesa, cheia dos melhores alimentos.
Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
17 Mas tu estás cheio do julgamento do perverso; o julgamento e a justiça te tomam.
Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
18 Por causa da furor, [guarda-te] para que não sejas seduzido pela riqueza, nem que um grande suborno te faça desviar.
Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
19 Pode, por acaso, a tua riqueza te sustentar para que não tenhas aflição, mesmo com todos os esforços de [teu] poder?
Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
20 Não anseies pela noite, em que os povos são tomados de seu lugar.
Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
21 Guarda-te, e não te voltes para a maldade; pois por isto que tens sido testado com miséria.
Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
22 Eis que Deus é exaltado em seu poder; que instrutor há como ele?
Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
23 Quem lhe indica o seu caminho? Quem poderá lhe dizer: Cometeste maldade?
Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
24 Lembra-te de engrandeceres sua obra, a qual os seres humanos contemplam.
Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
25 Todas as pessoas a veem; o ser humano a enxerga de longe.
Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos; não se pode descobrir o número de seus anos.
Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
27 Ele traz para cima as gotas das águas, que derramam a chuva de seu vapor;
Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
28 A qual as nuvens destilam, gotejando abundantemente sobre o ser humano.
Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
29 Poderá alguém entender a extensão das nuvens, [e] os estrondos de seu pavilhão?
De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
30 Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
31 Pois por estas coisas ele julga aos povos, e dá alimento em abundância.
Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
32 Ele cobre as mãos com o relâmpago, e dá ordens para que atinja o alvo.
Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
33 O trovão anuncia sua presença; o gado também [prenuncia a tempestade] que se aproxima.
Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.

< 36 >