< 35 >

1 Eliú respondeu mais, dizendo:
Und Elihu hob wieder an und sprach:
2 Pensas tu ser direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
Hast du recht, wenn du sprichst: «Meine Gerechtigkeit kommt von Gott»,
3 Porque disseste: Para que ela te serve? [Ou]: Que proveito terei dela mais que meu pecado?
und wenn du sagst: «Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?»
4 Eu darei reposta a ti, e a teus amigos contigo.
Ich will dir eine Antwort geben und deinen Gefährten mit dir!
5 Olha para os céus, e vê; e observa as nuvens, [que] são mais altas que tu.
Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die höher sind als du!
6 Se tu pecares, que [mal] farás contra ele? Se tuas transgressões se multiplicarem, que [mal] lhe farás?
Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?
7 Se fores justo, que lhe darás? Ou o que ele receberá de tua mão?
Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
8 Tua perversidade [poderia afetar] a outro homem como tu; e tua justiça [poderia ser proveitosa] a [algum] filho do homem.
Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
9 [Os aflitos] clamam por causa da grande opressão; eles gritam por causa do poder dos grandes.
Sie seufzen unter den vielen Bedrückungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen.
10 Porém ninguém diz: Onde está Deus, meu Criador, que dá canções na noite,
Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,
11 Que nos ensina mais que aos animais da terra, e nos faz sábios mais que as aves do céu?
der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
12 Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
Jene schreien, und er sollte nicht hören trotz des Übermutes der Bösen?
13 Certamente Deus não ouvirá a súplica vazia, nem o Todo-Poderoso dará atenção a ela.
Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
14 Quanto menos ao que disseste: que tu não o vês! Porém o juízo está diante dele; portanto espera nele.
Auch wenn du sagst, du sehest ihn nicht, so liegt die Sache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!
15 Mas agora, já que a ira dele [ainda] não está castigando, e ele não deu completa atenção à arrogância,
Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
16 Por isso Jó abriu sua boca em vão, e multiplicou palavras sem conhecimento.
So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!

< 35 >