< Jó 35 >
1 Eliú respondeu mais, dizendo:
Et Élihu reprit la parole et dit:
2 Pensas tu ser direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
Penses-tu que ceci soit fondé, que tu aies dit: Je suis plus juste que Dieu?
3 Porque disseste: Para que ela te serve? [Ou]: Que proveito terei dela mais que meu pecado?
Car tu as demandé quel profit tu en as: Quel avantage en ai-je de plus que si j’avais péché?
4 Eu darei reposta a ti, e a teus amigos contigo.
Je te répliquerai, moi, par des paroles, et à tes amis avec toi:
5 Olha para os céus, e vê; e observa as nuvens, [que] são mais altas que tu.
Regarde les cieux et vois, et contemple les nuées: elles sont plus hautes que toi.
6 Se tu pecares, que [mal] farás contra ele? Se tuas transgressões se multiplicarem, que [mal] lhe farás?
Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? et si tes transgressions se multiplient, que lui as-tu fait?
7 Se fores justo, que lhe darás? Ou o que ele receberá de tua mão?
Si tu es juste, que lui donnes-tu, ou que reçoit-il de ta main?
8 Tua perversidade [poderia afetar] a outro homem como tu; e tua justiça [poderia ser proveitosa] a [algum] filho do homem.
Pour un homme comme toi ta méchanceté [peut être quelque chose], et pour un fils d’homme, ta justice.
9 [Os aflitos] clamam por causa da grande opressão; eles gritam por causa do poder dos grandes.
On crie à cause de la multitude des oppressions, et on appelle au secours à cause du bras des grands;
10 Porém ninguém diz: Onde está Deus, meu Criador, que dá canções na noite,
Et on ne dit pas: Où est Dieu, mon créateur, qui donne des chants de joie dans la nuit,
11 Que nos ensina mais que aos animais da terra, e nos faz sábios mais que as aves do céu?
Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
12 Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
Alors on crie, et il ne répond pas, à cause de l’orgueil des méchants.
13 Certamente Deus não ouvirá a súplica vazia, nem o Todo-Poderoso dará atenção a ela.
Certainement ce qui est vanité Dieu ne l’écoute pas, et le Tout-puissant ne le regarde pas.
14 Quanto menos ao que disseste: que tu não o vês! Porém o juízo está diante dele; portanto espera nele.
Quoique tu dises que tu ne le vois pas, le jugement est devant lui; attends-le donc.
15 Mas agora, já que a ira dele [ainda] não está castigando, e ele não deu completa atenção à arrogância,
Et maintenant, si sa colère n’a pas encore visité, [Job] ne connaît-il pas [sa] grande arrogance?
16 Por isso Jó abriu sua boca em vão, e multiplicou palavras sem conhecimento.
Et Job ouvre sa bouche vainement; il entasse des paroles sans science.