< 34 >

1 Eliú respondeu mais, dizendo:
And Eliu continued his discourse, and said:
2 Ouvi, vós sábios, minhas palavras; e vós, inteligentes, dai-me ouvidos.
Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me:
3 Porque o ouvido prova as palavras, assim como o paladar experimenta a comida.
For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste.
4 Escolhamos para nós o que é correto, [e] conheçamos entre nós o que é bom.
Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best.
5 Pois Jó disse: Eu sou justo, e Deus tem me tirado meu direito.
For Job hath said: I am just, and God hath overthrown my judgment.
6 Por acaso devo eu mentir quanto ao meu direito? Minha ferida é dolorosa mesmo que eu não tenha transgressão.
For in judging me there is a lie: my arrow is violent without any sin.
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água?
What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?
8 E que caminha na companhia dos que praticam maldade, e anda com homens perversos?
Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men?
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem agradar-se em Deus.
For he hath said: Man shall not please God, although he run with him.
10 Portanto vós, homens de bom-senso, escutai-me; longe de Deus esteja a maldade, e do Todo- Poderoso a perversidade!
Therefore, ye men of understanding, hear me: far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty.
11 Porque ele paga ao ser humano [conforme] sua obra, e faz a cada um conforme o seu caminho.
For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them.
12 Certamente Deus não faz injustiça, e o Todo-Poderoso não perverte o direito.
For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment.
13 Quem o pôs para administrar a terra? E quem dispôs a todo o mundo?
What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made?
14 Se ele tomasse a decisão, e recolhesse para si seu espírito e seu fôlego,
If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself.
15 Toda carne juntamente expiraria, e o ser humano se tornaria em pó.
All flesh shall perish together, and man shall return into ashes.
16 Se pois há [em ti] entendimento, ouve isto: dá ouvidos ao som de minhas palavras.
If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words.
17 Por acaso quem odeia a justiça poderá governar? E condenarás tu ao Poderoso Justo?
Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?
18 Pode, por acaso, o rei ser chamado de vil, [e] os príncipes de perversos?
Who saith to the king: Thou art an apostate: who calleth rulers ungodly?
19 [Quanto menos] a aquele que não faz acepção de pessoas de príncipes, nem valoriza mais o rico que o pobre! Pois todos são obras de suas mãos.
Who accepteth not the persons of princes: nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man: for all are the work of his hands.
20 Em um momento morrem; e à meia noite os povos são sacudidos, e passam; e o poderoso será tomado sem ação humana.
They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand.
21 Porque seus olhos estão sobre os caminhos do homem, e ele vê todos os seus passos.
For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps.
22 Não há trevas nem sombra de morte em que os que praticam maldade possam se esconder.
There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity.
23 Pois ele não precisa observar tanto ao homem para que este possa entrar em juízo com Deus.
For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.
24 Ele quebranta aos fortes sem [precisar de] investigação, e põe outros em seu lugar.
He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead.
25 Visto que ele conhece suas obras, de noite os trastorna, e ficam destroçados.
For he knoweth their works: and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed.
26 Ele os espanca à vista pública por serem maus.
He hath struck them, as being wicked, in open sight.
27 Pois eles se desviaram de segui-lo, e não deram atenção a nenhum de seus caminhos.
Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways:
28 Assim fizeram com que viesse a ele o clamor do pobre, e ele ouvisse o clamor dos aflitos.
So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor.
29 E se ele ficar quieto, quem [o] condenará? Se ele esconder o rosto, quem o olhará? [Ele está] quer sobre um povo, quer sobre um único ser humano,
For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men?
30 Para que a pessoa hipócrita não reine, [e] não haja ciladas ao povo.
Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people?
31 Por que [não tão somente] se diz: Suportei [teu castigo] não farei mais o que é errado;
Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn.
32 Ensina-me o que não vejo; se fiz alguma maldade, nunca mais a farei?
If I have erred, teach thou me: if I have spoken iniquity, I will add no more.
33 Será a recompensa da parte dele como tu queres, para que a recuses? És tu que escolhes, e não eu; o que tu sabes, fala.
Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I: but if thou know any thing better, speak.
34 As pessoas de entendimento dirão comigo, e o homem sábio me ouvirá;
Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.
35 Jó não fala com conhecimento, e a suas palavras falta prudência.
But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline.
36 Queria eu que Jó fosse provado até o fim, por causa de suas respostas comparáveis a de homens malignos.
My father, let Job be tried even to the end: cease not from the man of iniquity.
37 Pois ao seu pecado ele acrescentou rebeldia; ele bate as mãos [de forma desrespeitosa] entre nós, e multiplica suas palavras contra Deus.
Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us: and then let him provoke God to judgment with his speeches.

< 34 >