< 27 >

1 E Jó prosseguiu em falar seu discurso, e disse:
Job ni a dei e hah bout a patawp teh,
2 Vive Deus, que tirou meu direito, o Todo-Poderoso, que amargou minha alma,
Cathut ni ka lannae, na la pouh teh, Athakasaipounge, ka hringnae ka pataw sak e teh a hring e patetlah,
3 Que enquanto meu fôlego estiver em mim, e o sopro de Deus em minhas narinas,
Ka thung e a thakaawm sak e Cathut e kâha teh ka hnong dawk ao thung pueng teh,
4 Meus lábios não falarão injustiça, nem minha língua pronunciará engano.
Ka pahni ni kathoute lawk dei mahoeh. Ka lai ni dumnae tâcawtsak mahoeh.
5 Nunca aconteça que eu diga que vós estais certos; até eu morrer nunca tirarei de mim minha integridade.
Na lan awh tie hah ka dei hane savisava doeh. Ka due totouh ka lannae heh khoeroe ka pahnawt mahoeh.
6 Eu me apegarei à minha justiça, e não a deixarei ir; meu coração não terá de que me acusar enquanto eu viver.
Ka lannae heh kacakcalah ka kuet teh, kahmat sak mahoeh. Ka hring thung pueng ka lungthin ni kama yon na pen mahoeh.
7 Seja meu inimigo como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
Ka taran hah tamikathout patetlah awm awh naseh. Kai na taranlahoi ka kangdout e hah tami kalan hoeh lah awm awh naseh.
8 Pois qual é a esperança do hipócrita quando ele for cortado, quando Deus arrancar sua alma?
Bangkongtetpawiteh, tami kahawihoehe naw ngaihawinae teh, banghai nahoeh. Moi ka tawn nakunghai Cathut ni a hringnae lat pawiteh,
9 Por acaso Deus ouvirá seu clamor quando a aflição vier sobre ele?
a lathueng vah runae a pha torei teh, a cingounae hah Cathut ni a thai pouh han maw.
10 Ele se deleitará no Todo-Poderoso? Invocará a Deus a todo tempo?
Athakasaipounge, lah amahoima a lunghawi han namaw, Cathut hah pou a kaw han namaw.
11 Eu vos ensinarei acerca da mão de Deus; não esconderei o que há com o Todo-Poderoso.
Cathut e kut hoi a sak e hah na dei pouh vai. Athakasaipounge, koevah kaawm e hah ka hrawk mahoeh.
12 Eis que todos vós tendes visto [isso]; então por que vos deixais enganar por ilusão?
Hot teh abuemlah ni na hmu katang awh. Hottelah pawiteh, bangkongmaw bang hoeh e dawk pou na panui awh.
13 Esta é a porção do homem perverso para com Deus, a herança que os violentos receberão do Todo-Poderoso:
Hetteh, Cathut koehoi tamikathoutnaw coe hanelah ao. Tami kahnephnapnaw e a coe e raw. Athakasaipounge, koehoi a hmu awh e teh,
14 Se seus filhos se multiplicarem, serão para a espada; e seus descendentes não se fartarão de pão;
a catounnaw a kamphung nakunghai tahloi hanelah doeh ao. A canaw ni vonhlam hoi kho a sak awh han.
15 Os que lhe restarem, pela praga serão sepultados; e suas viúvas não chorarão.
Kaawm rae naw teh, duenae dawk pakawp la ao awh han. Lahmainaw ni khuikapkhai mahoeh.
16 Se ele amontoar prata como o pó da terra, e se preparar roupas como lama,
Vaiphu patetlah ngunnaw ka pâtung nakunghai, tangdong patetlah hnopai ka pâtung nakunghai,
17 Mesmo ele tendo preparado, é o justo que se vestirá, e o inocente repartirá a prata.
a pâtung thai han. Hateiteh, tamikalan ni a khohna han, kayonhoehnaw ni ahnie ngun hah a kârei awh han.
18 Ele constrói sua casa como a traça, como uma barraca feita por um vigilante.
Bomba patetlah im a sak teh, ramveng ni rim a sak e patetlah doeh ao.
19 O rico dormirá, mas não será recolhido; ele abrirá seus olhos, e nada mais há para si.
Tami ka tawn poung ni a due torei teh, pakawp e lah awm mahoeh. A mit a padai nah teh koung a kahma toe.
20 Medos o tomarão como águas; um turbilhão o arrebatará de noite.
Takithopoung e ni ahni teh tuikalen patetlah a la. Karum lah tûilî ni a kahma sak.
21 O vento oriental o levará, e ele partirá; e toma-o de seu lugar.
Kanîtholah kahlî ni a palek teh awmhoeh toe. A onae hmuen koehoi a palek.
22 E o atacará sem o poupar, [enquanto] ele tenta fugir de seu poder.
Pek e awm laipalah ama khuehoi a palek. A thasainae thung hoi koung a kahma han.
23 Baterá palmas por causa dele, e desde seu lugar lhe assoviará.
Taminaw ni a kuttabawng sin han. Terawseh tet awh vaiteh aonae koehoi a pâlei awh han.

< 27 >