< Jó 24 >
1 Por que os tempos não são marcados pelo Todo-Poderoso? Por que os que o conhecem não veem seus dias?
Visto que do Todo-poderoso se não encobriram os tempos porque, os que o conhecem, não vêem os seus dias?
2 Há os que mudam os limites de lugar, roubam rebanhos, e os apascentam.
Até os limites removem: roubam os rebanhos, e os apascentam.
3 Levam o asno do órfão; penhoram o boi da viúva.
Levam o jumento do orphão: tomam em penhor o boi da viuva.
4 Desviam do caminho aos necessitados; os pobres da terra juntos se escondem.
Desviam do caminho aos necessitados; e os miseraveis da terra juntos se escondem d'elles.
5 Eis que como asnos selvagens no deserto eles saem a seu trabalho buscando insistentemente por comida; o deserto dá alimento a ele [e a seus] filhos.
Eis que, como jumentos montezes no deserto, saem á sua obra, madrugando para a preza: o campo raso dá mantimento a elles e aos seus filhos.
6 No campo colhem sua forragem, e vindimam a vinha do perverso.
No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do impio.
7 Passam a noite nus, por falta de roupa; sem terem coberta contra o frio.
Ao nu fazem passar a noite sem roupa, não tendo elle coberta contra o frio.
8 Pelas correntes das montanhas são molhados e, não tendo abrigo, abraçam-se às rochas.
Das correntes das montanhas são molhados, e, não tendo refugio, abraçam-se com as rochas.
9 [Há os que] arrancam ao órfão do peito, e do pobre tomam penhor.
Ao orphãosinho arrancam dos peitos, e penhoram o que ha sobre o pobre.
10 Ao nus fazem andar sem vestes, e fazem os famintos carregarem feixes.
Fazem com que os nus vão sem vestido e famintos aos que carregam com as espigas.
11 Entre suas paredes espremem o azeite; pisam nas prensas de uvas, e [ainda] têm sede.
Entre as suas paredes espremem o azeite: pisam os lagares, e ainda teem sêde.
12 Desde a cidade as pessoas gemem, e as almas dos feridos clamam; Mas Deus não dá atenção ao erro.
Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos exclama, e comtudo Deus lh'o não imputa como loucura.
13 Há os que se opõem à luz; não conhecem seus caminhos, nem permanecem em suas veredas.
Elles estão entre os que se oppõem á luz: não conhecem os seus caminhos d'ella, e não permanecem nas suas veredas.
14 De manhã o homicida se levanta, mata ao pobre e ao necessitado, e de noite ele age como ladrão.
De madrugada se levanta o homicida, mata o pobre e necessitado, e de noite é como o ladrão.
15 O olho do adúltero aguarda o crepúsculo, dizendo: Olho nenhum me verá; E esconde seu rosto.
Assim como o olho do adultero aguarda o crepusculo, dizendo: Não me verá olho nenhum: e occulta o rosto,
16 Nas trevas vasculham as casas, de dia eles se trancam; não conhecem a luz.
Nas trevas minam as casas que de dia se assignalaram: não conhecem a luz.
17 Porque a manhã é para todos eles como sombra de morte; pois são conhecidos dos pavores de sombra de morte.
Porque a manhã para todos elles é como a sombra de morte; porque, sendo conhecidos, sentem os pavores da sombra da morte.
18 Ele é ligeiro sobre a superfície das águas; maldita é sua porção sobre a terra; não se vira para o caminho das vinhas.
É ligeiro sobre a face das aguas; maldita é a sua parte sobre a terra: não se vira pelo caminho das vinhas.
19 A seca e o calor desfazem as águas da neve; assim [faz] o Xeol aos que pecaram. (Sheol )
A seccura e o calor desfazem as aguas da neve; assim desfará a sepultura aos que peccaram. (Sheol )
20 A mãe se esquecerá dele; doce será para os vermes; nunca mais haverá memória [dele], e a perversidade será quebrada como um árvore.
A madre se esquecerá d'elle, os bichos o comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança d'elle: e a iniquidade se quebrará como arvore.
21 Aflige à mulher estéril, [que] não dá à luz; e nenhum bem faz à viúva.
Afflige á esteril que não pare, e á viuva não faz bem
22 Mas [Deus] arranca aos poderosos com seu poder; [quando] Deus se levanta, não há vida segura.
Até aos poderosos arrasta com a sua força: se se levanta, não ha vida segura.
23 Se ele lhes dá descanso, nisso confiam; [mas] os olhos de [Deus] estão [postos] nos caminhos deles.
Se Deus lhes dá descanço, estribam-se n'isso: seus olhos porém estão nos caminhos d'elles.
24 São exaltados por um pouco [de tempo], mas [logo] desaparecem; são abatidos, encerrados como todos, e cortados como cabeças das espigas.
Por um pouco se alçam, e logo desapparecem: são abatidos, encerrados como todos, e cortados como as cabeças das espigas.
25 Se não é assim, quem me desmentirá, ou anulará minhas palavras?
Se agora não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas razões?