< Jó 23 >
1 Porém Jó respondeu, dizendo:
Then responded Job, and said: —
2 Até hoje minha queixa é uma amargura; a mão [de Deus] sobre mim é mais pesada que meu gemido.
Even to-day, is my complaint rebellion? His hand, is heavier than my groaning.
3 Ah se eu soubesse como poderia achá-lo! [Então] eu me chegaria até seu trono.
Oh that I knew where I might find him! I would come even unto his dwelling-place;
4 Apresentaria minha causa diante dele, e encheria minha boca de argumentos.
I would set out, before him, a plea, and, my mouth, would I fill with arguments;
5 Eu saberia as palavras que ele me responderia, e entenderia o que me diria.
I would note the words wherewith he would respond to me, and would mark what he would say to me.
6 Por acaso ele brigaria comigo com seu grande poder? Não, pelo contrário, ele me daria atenção.
Would he, with fulness of might, contend with me? Nay, surely, he, would give heed to me!
7 Ali o íntegro pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre de meu Juiz.
There an upright man, might reason with him, so should I deliver myself completely from my judge.
8 Eis que se eu for ao oriente, ele não está ali; [se for] ao ocidente, e não o percebo;
Behold! eastward, I go, but he is not there, and, westward, but I perceive him not;
9 Se ao norte ele opera, eu não [o] vejo; se ele se esconde ao sul, não [o] enxergo.
On the north, where he worketh, but I get no vision, He hideth himself on the south that I cannot see him.
10 Porém ele conhece meu caminho: Provar-me-á, e sairei como ouro.
But, he, knoweth the way that I choose, Having tried me, as gold, I shall come forth.
11 Meus pés seguiram seus passos; guardei seu caminho, e não me desviei.
Of his steps, my foot taketh hold, His way, have I kept, and not swerved;
12 Nunca retirei [de mim] o preceito de seus lábios, e guardei as palavras de sua boca mais que minha porção [de comida].
The command of his lips, and would not go back, and, in my bosom, have I treasured the words of his lips.
13 Porém se ele está decidido, quem poderá o desviar? O que sua alma quiser, isso fará.
But, he, is one, and who can turn him? What his soul desired, he hath done.
14 Pois ele cumprirá o que está determinado para mim; ele [ainda] tem muitas coisas como estas consigo.
Surely he will accomplish what is decreed for me, and, many such things, hath he in store.
15 Por isso eu me perturbo em sua presença. Quando considero [isto], tenho medo dele.
For this cause, from his presence, am I driven in fear, I diligently consider and am kept back from him in dread:
16 Deus enfraqueceu meu coração; o Todo-Poderoso tem me perturbado.
Yea, GOD, hath made timid my heart, and, the Almighty, hath put me in terror.
17 Pois não estou destruído por causa das trevas, nem por causa da escuridão que encobriu meu rosto.
Because I was not cut off before the darkness, nor, before my face, did the gloom form a shroud.