< Jó 20 >
1 E Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
Then responded Zophar the Naamathite, and said: —
2 Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
Not so, do my thoughts answer me, and to this end, is my haste within me:
3 Eu ouvi a repreensão que me envergonha; mas o espírito desde o meu entendimento responderá por mim.
The correction meant to confound me, I must hear, but, the spirit—out of my understanding, will give me a reply.
4 Por acaso não sabes isto, [que foi] desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto no mundo?
Knowest thou, this—from antiquity, from the placing of man upon earth: —
5 Que o júbilo dos perversos é breve, e a alegria do hipócrita [dura apenas] um momento?
That, the joy-shout of the lawless, is short, and, the rejoicing of the impious, for a moment?
6 Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
Though his elevation mount up to the heavens, and, his head, to the clouds, doth reach,
7 [Mesmo assim] com o seu excremento perecerá para sempre; os que houverem o visto, dirão: Onde ele está?
Like his own stubble, shall he utterly perish, They who had seen him, shall say, Where is he?
8 Como um sonho voará, e não será achado; e será afugentado como a visão noturna.
Like a dream, shall he fly away, and they shall not find him, yea he shall be chased away, as a vision of the night.
9 O olho que já o viu nunca mais o verá; nem seu lugar olhará mais para ele.
The eye that hath scanned him, shall not do it again, neither, any more, shall his place behold him:
10 Seus filhos procurarão o favor dos pobres; e suas mãos devolverão a sua riqueza.
His children, shall seek the favour of the poor, and, his own hand, shall give back his wealth.
11 Seus ossos estão cheios de sua juventude, que juntamente com ele se deitará no pó.
His bones, are full of youthful vigour, yet, with him—in the dust, shall it lie down.
12 Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
Though, a sweet taste in his mouth, be given by vice, though he hide it under his tongue;
13 Se o guarda para si, e não o abandona; ao contrário, o retém em sua boca.
Though he spare it, and will not let it go, but retain it in the midst of his mouth,
14 Sua comida se mudará em suas entranhas, veneno de cobras será em seu interior.
His food, in his stomach, is changed, the gall of adders, within him!
15 Engoliu riquezas, porém as vomitará; Deus as tirará de seu ventre.
Wealth, hath he swallowed, and hath vomited the same, Out of his belly, shall, GOD, drive it forth:
16 Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
The poison of adders, shall he suck, The tongue of the viper shall slay him;
17 Não verá correntes, rios, [e] ribeiros de mel e de manteiga.
Let him not see in the channels the flowings of torrents of honey and milk.
18 Restituirá o trabalho e não o engolirá; da riqueza de seu comério não desfrutará.
In vain, he toiled, he shall not swallow, like wealth to be restored, in which he cannot exult!
19 Pois oprimiu [e] desamparou aos pobres; roubou a casa que não edificou;
For he hath oppressed—hath forsaken the poor, A house, hath he seized, which he cannot rebuild.
20 Por não ter sentido sossego em seu ventre, nada preservará de sua tão desejada riqueza.
Surely he hath known no peace in his inmost mind, —With his dearest thing, shall he not get away:
21 Nada [lhe] restou para que devorasse; por isso sua riqueza não será duradoura.
Nothing escaped his devouring greed, —For this cause, shall his prosperity not continue:
22 Estando cheio de sua fartura, [ainda] estará angustiado; todo o poder da miséria virá sobre ele.
When his abundance is gone, he shall be in straits, All the power of distress, shall come upon him.
23 Quando ele estiver enchendo seu vendre, Deus mandará sobre ele o ardor de sua ira, e [a] choverá sobre ele em sua comida.
It shall be that, to fill his belly, he will thrust at him the glow of his anger, and rain [it] upon him for his punishment.
24 [Ainda que] fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
He shall flee from the armour of iron, —There shall pierce him, a bow of bronze!
25 Ele a tirará de [seu] corpo, e a ponta brilhante atingirá seu fígado; haverá sobre ele assombros.
He hath drawn it out, and it hath come forth out of his back, —yea the flashing arrow-head, out of his gall, There shall march on him—terrors:
26 Todas as trevas estão reservadas para seus tesouros escondidos; um fogo não assoprado o consumirá; acabará com o que restar em sua tenda.
Every misfortune, is laid up for his treasures, —There shall consume, a fire, not blown up, —it shall destroy what remaineth in his tent:
27 Os céus revelarão sua maldade, e a terra se levantará contra ele.
The heavens shall reveal his iniquity, and, the earth, be rising up against him:
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; nos dias de sua ira elas se derramarão.
The increase of his house shall vanish, melting away in the day of his anger.
29 Esta é a parte que Deus dá ao homem perverso, a herança que Deus lhe prepara.
This, is the portion of the lawless man, from God, and the inheritance decreed him from the Mighty One.