< Jó 20 >
1 E Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
Then Sophar the Naamathite answered, and said:
2 Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things.
3 Eu ouvi a repreensão que me envergonha; mas o espírito desde o meu entendimento responderá por mim.
The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me.
4 Por acaso não sabes isto, [que foi] desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto no mundo?
This I know from the beginning, since man was placed upon the earth,
5 Que o júbilo dos perversos é breve, e a alegria do hipócrita [dura apenas] um momento?
That the praise of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment.
6 Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds:
7 [Mesmo assim] com o seu excremento perecerá para sempre; os que houverem o visto, dirão: Onde ele está?
In the end he shall be destroyed like a dunghill, and they that has seen him shall say: Where is he?
8 Como um sonho voará, e não será achado; e será afugentado como a visão noturna.
As a dream that fleeth away he shall not be found, he shall pass as a vision of the night:
9 O olho que já o viu nunca mais o verá; nem seu lugar olhará mais para ele.
The eyes that had seen him, shall see him no more, neither shall his place any more behold him.
10 Seus filhos procurarão o favor dos pobres; e suas mãos devolverão a sua riqueza.
His children shall be oppressed with want, and his hands shall render him his sorrow.
11 Seus ossos estão cheios de sua juventude, que juntamente com ele se deitará no pó.
His bones shall be filled with the vices of his youth, and they shall sleep with him in the dust.
12 Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
For when evil shall be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
13 Se o guarda para si, e não o abandona; ao contrário, o retém em sua boca.
He will spare it, and not leave it, and will hide it in his throat.
14 Sua comida se mudará em suas entranhas, veneno de cobras será em seu interior.
His bread in his belly shall be turned into the gall of asps within him.
15 Engoliu riquezas, porém as vomitará; Deus as tirará de seu ventre.
The riches which he hath swallowed; he shall vomit up, and God shall draw them out of his belly.
16 Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
He shall suck the head of asps, and the viper’s tongue shall kill him.
17 Não verá correntes, rios, [e] ribeiros de mel e de manteiga.
(Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.)
18 Restituirá o trabalho e não o engolirá; da riqueza de seu comério não desfrutará.
He shall be punished for all that he did, and yet shall not be consumed: according to the multitude of his devices so also shall he suffer.
19 Pois oprimiu [e] desamparou aos pobres; roubou a casa que não edificou;
Because he broke in and stripped the poor: he hath violently taken away a house which he did not build.
20 Por não ter sentido sossego em seu ventre, nada preservará de sua tão desejada riqueza.
And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them.
21 Nada [lhe] restou para que devorasse; por isso sua riqueza não será duradoura.
There was nothing left of his meat, and therefore nothing shall continue of his goods:
22 Estando cheio de sua fartura, [ainda] estará angustiado; todo o poder da miséria virá sobre ele.
When he shall be filled, he shall be straitened, he shall burn, and every sorrow shall fall upon him.
23 Quando ele estiver enchendo seu vendre, Deus mandará sobre ele o ardor de sua ira, e [a] choverá sobre ele em sua comida.
May his belly be filled, that God may send forth the wrath of his indignation upon him, and rain down his war upon him.
24 [Ainda que] fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
He shall flee from weapons of iron, and shall fall upon a bow of brass.
25 Ele a tirará de [seu] corpo, e a ponta brilhante atingirá seu fígado; haverá sobre ele assombros.
The sword is drawn out, and cometh forth from its scabbard, and glittereth in his bitterness: the terrible ones shall go and come upon him.
26 Todas as trevas estão reservadas para seus tesouros escondidos; um fogo não assoprado o consumirá; acabará com o que restar em sua tenda.
All darkness is hid in his secret places: a fire that is not kindled shall devour him, he shall be afflicted when left in his tabernacle.
27 Os céus revelarão sua maldade, e a terra se levantará contra ele.
The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; nos dias de sua ira elas se derramarão.
The offspring of his house shall be exposed, he shall be pulled down in the day of God’s wrath.
29 Esta é a parte que Deus dá ao homem perverso, a herança que Deus lhe prepara.
This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his doings from the Lord.