< 18 >

1 Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
2 Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
How long will ye make a perversion of words? Ye should understand, and, afterwards, we could speak.
3 Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
Wherefore are we accounted like beasts? or appear stupid, in thine eyes?
4 Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
One tearing in pieces his own soul in his anger, —For thy sake, shall the earth be forsaken? or the rock be moved out of its place?
5 Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
Even the light of the lawless, shall go out, —Neither shall shine the flame of his fire;
6 A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
7 Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
8 Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
For he is thrust into a net by his own feet, and, upon a trap, he marcheth;
9 Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
There catcheth him—by the heel—a gin, there holdeth him fast—a noose:
10 Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
Concealed in the ground is a cord for him, —and a snare for him, on the path.
11 Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
Round about, terrors have startled him, and have driven him to his feet.
12 Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
13 Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
Let it devour the members of his body, Let the firstborn of death devour his members;
14 Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
Uprooted, out of his tent, be his confidence, and let it drive him down to the king of terrors;
15 Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
There shall dwell in his tent, what is naught-of-his, Let brimstone be strewed over his dwelling;
16 Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
Beneath, let his roots be dried up, and, above, be cut off his branch;
17 Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
His memorial, have perished out of the land, and let him have no name over the face of the open field;
18 Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
Let them thrust him out of light into darkness, Yea, out of the world, let them chase him;
19 Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
Let him have neither scion nor seed among his people, neither any survivor in his place of sojourn:
20 Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
Over his day, have they been astounded who come behind, and, them who are in advance, a shudder hath seized.
21 Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.
Surely, these, are the dwellings of him that is perverse, and, this, is the place of him that knoweth not GOD.

< 18 >