< Jó 18 >
1 Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
Shuhi Bildad loh a doo tih,
2 Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
“Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
3 Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
4 Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
5 Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih, a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
6 A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
7 Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
A thahuem kah khokan pataeng caek tih, a cilsuep loh amah a voeih.
8 Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
A kho loh lawk khuila a tueih tih, sahamlong khuila a pongpa sak.
9 Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
A khodil te pael loh a tuuk tih, amah te kokthah dongah man.
10 Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
11 Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
Anih te mueirhih loh a kaepvai ah, a let sak tih a kho ah taekyak uh.
12 Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
A boethae ah bungpong la om tih, a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
13 Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
14 Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
15 Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
16 Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
17 Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih, a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
18 Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih, anih te lunglai lamloh a poeng sak uh.
19 Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
20 Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
Amah tue vaengah pong tih, a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
21 Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.
He tah boethae kah dungtlungim tih, Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.