< Gênesis 9 >

1 E Deus abençoou Noé e seus filhos, e disse-lhes: Frutificai, e multiplicai, e enchei a terra:
И благослови Бог Ноа и сыны его и рече им: раститеся и множитеся, и наполните землю и обладайте ею:
2 E vosso temor e vosso pavor será sobre todo animal da terra, e sobre toda ave dos céus, em tudo o que se mover na terra, e em todos os peixes do mar: em vossa mão são entregues.
и страх и трепет ваш будет на всех зверех земных (и на всех скотех земных, ) на всех птицах небесных и на всех движущихся по земли и на всех рыбах морских: в руце вашы вдах (я).
3 Tudo o que se move e vive vos será para mantimento: assim como os legumes e ervas, vos dei disso tudo.
И всякое движущееся, еже есть живо, вам будет в снедь: яко зелие травное дах вам все.
4 Porém a carne com sua vida, que é seu sangue, não comereis.
Точию мяса в крови души да не снесте.
5 Porque certamente exigirei o sangue de vossas vidas; da mão de todo animal o exigirei, e da mão do ser humano; da mão do homem seu irmão exigirei a vida do ser humano.
Крови бо вашей, душ ваших, от руки всякаго зверя изыщу (ея): и от руки человека брата изыщу ея.
6 O que derramar sangue humano, pelo ser humano seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus o ser humano foi feito.
Проливаяй кровь человечу, в ея место его пролиется: яко во образ Божий сотворих человека.
7 Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; procriai abundantemente na terra, e multiplicai-vos nela.
Вы же раститеся и множитеся, и наполните землю, и множитеся на ней.
8 E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
И рече Бог Ноеви и сыном его с ним, глаголя:
9 Eis que eu mesmo estabeleço meu pacto convosco, e com vossa descendência depois de vós;
се, Аз поставляю завет Мой вам и семени вашему по вас,
10 E com toda alma vivente que está convosco, de aves, de animais, e de toda fera da terra que está convosco; desde todos os que saíram da arca até todo animal da terra.
и всякой души живущей с вами от птиц и от скот и всем зверем земным, елика с вами (суть) от всех изшедших из ковчега:
11 Estabelecerei meu pacto convosco, e não será mais exterminada toda carne com águas de dilúvio; nem haverá mais dilúvio para destruir a terra.
и поставлю завет Мой с вами: и не умрет всяка плоть ктому от воды потопныя, и ктому не будет потоп водный, еже истлити всю землю.
12 E disse Deus: Este será o sinal do pacto que estabeleço entre mim e vós e toda alma vivente que está convosco, por tempos perpétuos:
И рече Господь Бог Ноеви: сие знамение завета, еже Аз даю между Мною и вами, и между всякою душею живою, яже есть с вами, в роды вечныя:
13 Meu arco porei nas nuvens, o qual será por sinal de aliança entre mim e a terra.
дугу Мою полагаю во облаце, и будет в знамение завета (вечнаго) между Мною и землею.
14 E será que quando fizer vir nuvens sobre a terra, se deixará ver então meu arco nas nuvens.
И будет егда наведу облаки на землю, явится дуга Моя во облаце:
15 E me lembrarei do meu pacto, que há entre mim e vós e toda alma vivente de toda carne; e não serão mais as águas por dilúvio para destruir toda carne.
и помяну завет Мой, иже есть между Мною и вами, и между всякою душею живущею во всякой плоти, и не будет ктому вода в потоп, яко потребити всяку плоть.
16 E estará o arco nas nuvens, e o verei para me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e toda alma vivente, com toda carne que há sobre a terra.
И будет дуга Моя во облаце: и узрю ю, еже помянути завет вечный между Мною и землею, и между всякою душею живущею во всякой плоти, яже есть на земли.
17 Disse, pois, Deus a Noé: Este será o sinal do pacto que estabeleci entre mim e toda carne que está sobre a terra.
И рече Бог Ноеви: сие знамение завета, егоже положих между Мною и между всякою плотию, яже есть на земли.
18 E os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé: e Cam é o pai de Canaã.
Быша же сынове Ноевы изшедшии из ковчега, Сим, Хам, Иафеф: Хам же бяше отец Ханаань.
19 Estes três são os filhos de Noé; e deles foi cheia toda a terra.
Трие сии суть сынове Ноевы: от сих разсеяшася по всей земли.
20 E começou Noé a lavrar a terra, e plantou uma vinha;
И начат Ное человек делатель (быти) земли, и насади виноград:
21 E bebeu do vinho, e se embriagou, e estava descoberto dentro de sua tenda.
и испи от вина, и упися, и обнажися в дому своем.
22 E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e disse-o aos seus dois irmãos do lado de fora.
И виде Хам отец Ханаань наготу отца своего, и изшед вон поведа обема братома своима.
23 Então Sem e Jafé tomaram a roupa, e a puseram sobre seus próprios ombros, e andando para trás, cobriram a nudez de seu pai tendo seus rostos virados, e assim não viram a nudez de seu pai.
И вземше сим и Иафеф ризу, возложиша (ю) на обе раме свои, и идоша вспять зряще, и покрыша наготу отца своего: и лице их вспять зря, и наготы отца своего не видеша.
24 E despertou Noé de seu vinho, e soube o que havia feito com ele seu filho o mais jovem;
Истрезвися же Ное от вина, и разуме елика сотвори ему сын его юнейший,
25 E disse: Maldito seja Canaã; Servo de servos será a seus irmãos.
и рече: проклят (буди) Ханаан отрок: раб будет братиям своим.
26 Disse mais: Bendito o SENHOR o Deus de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
И рече: благословен Господь Бог Симов: и будет Ханаан отрок раб ему:
27 Engrandeça Deus a Jafé, E habite nas tendas de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
да распространит Бог Иафефа, и да вселится в селениих Симовых, и да будет Ханаан раб ему.
28 E viveu Noé depois do dilúvio trezentos e cinquenta anos.
Поживе же Ное по потопе лет триста пятьдесят.
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinquenta anos; e morreu.
И быша вси дние Ноевы лет девять сот пятьдесят: и умре.

< Gênesis 9 >