< Gênesis 10 >
1 Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
Сия же (суть) бытия сынов Ноевых, Сима, Хама, Иафефа. И родишася им сынове по потопе.
2 Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
Сынове Иафефовы: Гамер и Магог, и Мадай и Иован, и Елиса и Фовел, и Мосох и Фирас.
3 E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
Сынове же Гамеровы: Асханас и Рифаф и Форгама.
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
Сынове же Иовани: Елиса и Фарсис, Китийстии и Родийстии.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
От сих разделишася острови языков (всех) в земли их: кийждо по языку в племенех своих и в народех своих.
6 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
Сынове же Хамовы: Хус и Месраин, Фуд и Ханаан.
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
Сынове Хусовы: Сава и Евила, и Савафа и Регма, и Савафака. Сынове же Регмановы: Сава и Дадан.
8 E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
Хус же роди Неврода: сей начат быти исполин на земли:
9 Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
сей бе исполин ловец пред Господем Богом: сего ради рекут: яко Неврод исполин ловец пред Господем.
10 E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
И бысть начало царства его Вавилон и Орех, и Архад и Халанни на земли Сеннаар.
11 De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
От земли тоя изыде Ассур: и созда Ниневию, и Роовоф град, и Халах.
12 E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
И Дасем между Ниневиею и между Халахом: сей есть град великий.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
Месраин же роди Лудиима и Неффалима, и Енеметиима и Лавиима,
14 E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
и Патросониима и Хасмониима, отнюдуже изыде Филистиим, и Гаффориима.
15 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
Ханаан же роди Сидона первенца (своего) и Хеттеа,
16 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
и Иевусеа и Аморреа, и Гергесеа
17 E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
и Евеа, и Арукеа и Асеннеа,
18 E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
и Арадиа и Самареа, и Амафию. И посем разсеяшася племена Хананейская:
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
и быша пределы Хананейстии от Сидона даже приити до Герара и Газы, идуще даже до Содома и Гоморры, до Адамы и Севоима, даже до Даса.
20 Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Сии сынове Хамовы в племенех своих, по языком своим, в странах своих и в народех своих.
21 Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
И Симу родися и тому, отцу всех сынов Еверовых, брату Иафефа старейшаго.
22 E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
Сынове Симовы: Елам и Ассур, и Арфаксад и Луд, и Арам и Каинан.
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
И сынове Арамли: Ос и Ул, и Гатер и Мосох.
24 E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
И Арфаксад роди Каинана, Каинан же роди Салу, Сала же роди Евера.
25 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
И родистася Еверу два сына: имя единому Фалек: во дни бо его разделися земля: и имя брату его Иектан.
26 E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
Иектан же роди Елмодада и Салефа, и Сармофа и Иараха,
27 E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
и Одорра и Евила и Декла,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
и Евала и Авимаила и Совева,
29 E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
и Уфира и Евила и Иовава: вси сии сынове Иектановы.
30 E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
И бысть селение их от Маси даже приити до Сафира, горы восточныя.
31 Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Сии сынове Симовы, в племенех своих, по языком их, в странах их и в народех их.
32 Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.
Сия племена сынов Ноевых по родом их, по языком их: от сих разсеяшася острови языков на земли по потопе.