< Gênesis 10 >
1 Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
And these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood.
2 Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
From these came the distribution of the isles of the nations, according to their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
9 Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
He was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah!
10 E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
From that land went out Asshur, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
12 E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
and Resen, between Nineveh and Calah: this is the great city.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
— And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
and the Pathrusim, and the Casluhim, out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
15 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
— And Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth,
16 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterwards the families of the Canaanites spread themselves abroad.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
And the border of the Canaanite was from Sidon, as one goes to Gerar, up to Gazah; as one goes to Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, up to Lesha.
20 Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
21 Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
And to Shem — to him also were [sons] born; he is the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.
22 E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
— And Arphaxad begot Shelah; and Shelah begot Eber.
25 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26 E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
30 E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
And their dwelling was from Mesha, as one goes to Sephar, the eastern mountain.
31 Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. And from these came the distribution of the nations on the earth after the flood.