< Gênesis 10 >

1 Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
Tui uemhaih phak pacoengah kaom, Noah ih caa Shem, Ham hoi Japheth kawng loe hae tiah oh.
2 Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
Japheth ih caanawk loe Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek hoi Tiras.
3 E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
Gomer ih caanawk loe, Ashkenaz, Riphath hoi Togarmah.
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
Javan ih caanawk loe, Elishah, Tarshish, Kittim hoi Dodanim.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
Nihcae loe tuipui mah takui ih prae thungah khosah Gentel kami ah oh o; angmacae acaeng hoi angmacae prae thungah kho a sak o moe, angmacae ih lok to patoh o.
6 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
Ham ih caanawk loe Kush, Mizraim, Phut hoi Kanaan.
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
Kush ih caanawk loe Seba, Havilah, Sabtah, Raamah hoi Sabtaka; Raamah ih caanawk loe, Sheba hoi Dedan.
8 E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
Kush mah long nuiah misatuh thaih, thacak Nimrod to sak.
9 Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
Anih loe Angraeng hmaa ah thacak, moi kaat kop kami ah oh; to pongah kaminawk mah, Angraeng hmaa ah thacak, moi kaat kop Nimrod baktiah, tiah ruici to thuih o.
10 E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
Anih ih vangpui hmaloe koek loe Babel Erek, Akkad hoi Shinar thungah kaom Kalneh.
11 De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
To prae thung hoiah Asshur prae thungah a caeh moe, to ah Nineveh, Rehoboth hoi Kalah,
12 E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
Nineveh hoi Kalah salakah kaom, kalen parai vangpui Resen to a sak.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
Mizraim loe Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
Pathrusim, Kashluhim, hoi (to thung hoiah Philistin kaminawk to tacawt o), Kaphtor kaminawk ih ampa ah oh.
15 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
Kanaan mah calu Sidon hoi Heth to sak,
16 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
Jebus, Amor, Girgash,
17 E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
Hiv, Ark, Sin,
18 E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
Arvad, Zemar hoi Hammath kaminawk cunkung ah oh; to pacoengah loe Kanaan kaminawk ampraek o phang boeh.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
Kanaan prae ramri loe Sidon hoi Gerar, Gerar hoi Gaza khoek to oh moe, to ahmuen hoiah Sodom, Gomorrah, Admah hoi Zeboim, Lasha karoek to phak.
20 Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Hae kaminawk loe Ham capa hoi anih ih imthung takoh, a lok, a prae hoi acaeng kaminawk ah oh o.
21 Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
Shem mah doeh caanawk sak toeng, Japheth loe anih ih amya ah oh; Shem loe Eber capanawk boih cunkung ah oh.
22 E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
Shem ih caanawk loe Elam, Asshur, Arphazad, Lud hoi Aram.
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
Aram ih caanawk loe Uz, Hul, Gether hoi Mash cae hae ni.
24 E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
Arphazad mah Salah to sak; Salah mah Eber to sak.
25 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
Eber mah caa hnetto sak; maeto loe Peleg, tiah ahmin sak; anih dung naah long to tapraek o; anih amnawk ih ahmin loe Joktan.
26 E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
Joktan loe Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
Obal, Abimael, Sheba,
29 E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
Ophir, Havilah hoi Jobab cungkung ah oh; nihcae boih loe Joktan ih caa ah oh o.
30 E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
Nihcae ohhaih prae loe Mesha hoi ni angyae bangah Sephar mae karoek to kawk.
31 Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Hae kaminawk loe Shem ih caanawk ah oh o moe, angmacae imthung takoh, angmacae ih lok, angmacae ih prae hoi angmacae ih acaeng baktih toengah khosak o.
32 Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.
Hae kaminawk loe angmacae acaeng baktih toengah pakuem ih Noah ih caa ah oh o; tui uem pacoengah kaminawk loe hae ahmuen hoiah long nui boih ah ampraek o.

< Gênesis 10 >