< Êxodo 40 >
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 No primeiro dia do mês primeiro farás levantar o tabernáculo, o tabernáculo do testemunho:
The first month, the first day of the month, thou shalt set up the tabernacle of the testimony,
3 E porás nele a arca do testemunho, e a cobrirás com o véu:
And shalt put the ark in it, and shalt let down the veil before it:
4 E meterás a mesa, e a porás em ordem: meterás também o candelabro e acenderás suas lâmpadas:
And thou shalt bring in the table, and set upon it the things that are commanded according to the rite. The candlestick shall stand with its lamps,
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e porás a cortina diante da porta do tabernáculo.
And the altar of gold whereon the incense is burnt, before the ark of the testimony. Thou shalt put the hanging in the entry of the tabernacle,
6 Depois porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho.
And before it the altar of holocaust:
7 Logo porás a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e porás água nela.
The laver between the altar and the tabernacle, and thou shalt fill it with water.
8 Finalmente porás o átrio em derredor, e a cortina da porta do átrio.
And thou shalt encompass the court with hangings, and the entry thereof.
9 E tomarás o azeite da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que está nele; e lhe santificarás com todos os seus utensílios, e será santo.
And thou shalt take the oil of unction and anoint the tabernacle with its vessels, that they may be sanctified:
10 Ungirás também o altar do holocausto e todos os seus utensílios: e santificarás o altar, e será um altar santíssimo.
The altar of holocaust and all its vessels:
11 Também ungirás a pia e sua base, e a santificarás.
The laver with its foot: thou shalt consecrate all with the oil of unction, that they may be most holy.
12 E farás chegar a Arão e a seus filhos à porta do tabernáculo do testemunho, e os lavarás com água.
And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the testimony, and having washed them with water,
13 E farás vestir a Arão as vestimentas sagradas, e o ungirás, e o consagrarás, para que seja meu sacerdote.
14 Depois farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas:
15 E os ungirás como ungiste a seu pai, e serão meus sacerdotes: e será que sua unção lhes servirá por sacerdócio perpétuo por suas gerações.
Thou shalt put on them the holy vestments, that they may minister to me, and that the unction of them may prosper to an everlasting priesthood.
16 E Moisés fez conforme tudo o que o SENHOR lhe mandou; assim o fez.
And Moses did all that the Lord had commanded.
17 E assim no dia primeiro do primeiro mês, no segundo ano, o tabernáculo foi erigido.
So in the first month of the second year, the first day of the month, the tabernacle was set up.
18 E Moisés fez levantar o tabernáculo, e assentou suas bases, e colocou suas tábuas, e pôs suas barras, e fez erguer suas colunas.
And Moses reared it up, and placed the boards and the sockets and the bars, and set up the pillars,
19 E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a cobertura encima do mesmo; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
And spread the roof over the tabernacle, putting over it a cover, as the Lord had commanded.
20 E tomou e pôs o testemunho dentro da arca, e colocou as varas na arca, e encima o propiciatório sobre a arca:
And he put the testimony in the ark, thrusting bars underneath, and the oracle above.
21 E meteu a arca no tabernáculo, e pôs o véu da tenda, e cobriu a arca do testemunho; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
And when he had brought the ark into the tabernacle, he drew the veil before it to fulfill the commandment of the Lord.
22 E pôs a mesa no tabernáculo do testemunho, ao lado norte da cortina, fora do véu:
And he set the table in the tabernacle of the testimony at the north side without the veil,
23 E sobre ela pôs por ordem os pães diante do SENHOR, como o SENHOR havia mandado a Moisés.
Setting there in order the loaves of proposition, as the Lord had commanded Moses.
24 E pôs o candelabro no tabernáculo do testemunho, em frente da mesa, ao lado sul da cortina.
He set the candlestick also in the tabernacle of the testimony over against the table on the south side,
25 E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
Placing the lamps in order, according to the precept of the Lord.
26 Pôs também o altar de ouro no tabernáculo do testemunho, diante do véu:
He set also the altar of gold under the roof of the testimony over against the veil,
27 E acendeu sobre ele o incenso aromático; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
And burnt upon it the incense of spices, as the Lord had commanded Moses.
28 Pôs também a cortina da porta do tabernáculo.
And he put also the hanging in the entry of the tabernacle of the testimony,
29 E colocou o altar do holocausto à porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho; e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
And the altar of holocaust of the entry of the testimony, offering the holocaust, and the sacrifices upon it, as the Lord had commanded.
30 E pôs a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e pôs nela água para lavar.
And he set the laver between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water.
31 E Moisés e Arão e seus filhos lavavam nela suas mãos e seus pés.
And Moses and Aaron, and his sons washed their hands and feet,
32 Quando entravam no tabernáculo do testemunho, e quando se traziam ao altar, se lavavam; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
When they went into the tabernacle of the covenant, and went to the altar, as the Lord had commanded Moses.
33 Finalmente erigiu o átrio em derredor do tabernáculo e do altar, e pôs a cortina da porta do átrio. E assim acabou Moisés a obra.
He set up also the court round about the tabernacle and the altar, drawing the hanging in the entry thereof. After all things were perfected,
34 Então uma nuvem cobriu o tabernáculo do testemunho, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
The cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the Lord filled it.
35 E não podia Moisés entrar no tabernáculo do testemunho, porque a nuvem estava sobre ele, e a glória do SENHOR o tinha enchido.
Neither could Moses go into the tabernacle of the covenant, the cloud covering all things and the majesty of the Lord shining, for the cloud had covered all.
36 E quando a nuvem se erguia do tabernáculo, os filhos de Israel se moviam em todas suas jornadas:
If at any time the cloud removed from the tabernacle, the children of Israel went forward by their troops:
37 Porém se a nuvem não se erguia, não se partiam até o dia em que ela se erguia.
If it hung over, they remained in the same place.
38 Porque a nuvem do SENHOR estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite nele, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
For the cloud of the Lord hung over the tabernacle by day, and a fire by night, in the sight of all the children of Israel throughout all their mansions.