< Êxodo 35 >
1 E Moisés fez juntar toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as coisas que o SENHOR mandou que façais.
igitur congregata omni turba filiorum Israhel dixit ad eos haec sunt quae iussit Dominus fieri
2 Seis dias se fará obra, mas o dia sétimo vos será santo, sábado de repouso ao SENHOR: qualquer um que nele fizer obra morrerá.
sex diebus facietis opus septimus dies erit vobis sanctus sabbatum et requies Domini qui fecerit opus in eo occidetur
3 Não acendereis fogo em todas as vossas moradas no dia do sábado.
non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati
4 E falou Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel, dizendo: Isto é o que o SENHOR mandou, dizendo:
et ait Moses ad omnem catervam filiorum Israhel iste est sermo quem praecepit Dominus dicens
5 Tomai dentre vós oferta para o SENHOR: todo generoso de coração a trará ao SENHOR: ouro, prata, bronze;
separate apud vos primitias Domino omnis voluntarius et proni animi offerat eas Domino aurum et argentum et aes
6 E azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelo de cabras;
hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum et byssum pilos caprarum
7 E couros vermelhos de carneiros, e couros finos, e madeira de acácia;
et pelles arietum rubricatas et ianthinas
8 E azeite para a luminária, e especiarias aromáticas para o azeite da unção, e para o incenso aromático;
ligna setthim
9 E pedras de ônix, e demais pedrarias, para o éfode, e para o peitoral.
et oleum ad luminaria concinnanda et ut conficiatur unguentum et thymiama suavissimum
10 E todo sábio de coração dentre vós, virá e fará todas as coisas que o SENHOR mandou:
lapides onychinos et gemmas ad ornatum superumeralis et rationalis
11 O tabernáculo, sua tenda, e sua coberta, e seus anéis, e suas tábuas, suas barras, suas colunas, e suas bases;
quisquis vestrum est sapiens veniat et faciat quod Dominus imperavit
12 A arca, e suas varas, o propiciatório, e o véu da tenda;
tabernaculum scilicet et tectum eius atque operimentum anulos et tabulata cum vectibus paxillos et bases
13 A mesa, e suas varas, e todos os seus utensílios, e o pão da proposição.
arcam et vectes propitiatorium et velum quod ante illud oppanditur
14 O candelabro da luminária, e seus utensílios, e suas lâmpadas, e o azeite para a luminária;
mensam cum vectibus et vasis et propositionis panibus
15 E o altar do incenso, e suas varas, e o azeite da unção, e o incenso aromático, e a cortina da porta, para a entrada do tabernáculo;
candelabrum ad luminaria sustentanda vasa illius et lucernas et oleum ad nutrimenta ignium
16 O altar do holocausto, e sua grelha de bronze, e suas varas, e todos os seus utensílios, e a pia com sua base;
altare thymiamatis et vectes oleum unctionis et thymiama ex aromatibus tentorium ad ostium tabernaculi
17 As cortinas do átrio, suas colunas, e suas bases, e a cortina da porta do átrio;
altare holocausti et craticulam eius aeneam cum vectibus et vasis suis labrum et basim eius
18 As estacas do tabernáculo, e as estacas do átrio, e suas cordas;
cortinas atrii cum columnis et basibus tentorium in foribus vestibuli
19 As vestimentas dos serviço para ministrar no santuário, as sagradas vestimentas de Arão o sacerdote, e as vestimentas de seus filhos para servir no sacerdócio.
paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis
20 E saiu toda a congregação dos filhos de Israel de diante de Moisés.
vestimenta quorum usus est in ministerio sanctuarii vestes Aaron pontificis ac filiorum eius ut sacerdotio fungantur mihi
21 E veio todo homem a quem seu coração estimulou, e todo aquele a quem seu espírito lhe deu vontade, e trouxeram oferta ao SENHOR para a obra do tabernáculo do testemunho, e para toda sua confecção, e para as sagradas vestimentas.
egressaque omnis multitudo filiorum Israhel de conspectu Mosi
22 E vieram tanto homens como mulheres, todo voluntário de coração, e trouxeram correntes e pendentes, anéis e braceletes, e toda joia de ouro; e qualquer um oferecia oferta de ouro ao SENHOR.
obtulit mente promptissima atque devota primitias Domino ad faciendum opus tabernaculi testimonii quicquid in cultum et ad vestes sanctas necessarium erat
23 Todo homem que se achava com material azul, ou púrpura, ou carmesim, ou linho fino, ou pelo de cabras, ou odres vermelhos de carneiros, ou couros finos, o trazia.
viri cum mulieribus praebuerunt armillas et inaures anulos et dextralia omne vas aureum in donaria Domini separatum est
24 Qualquer um que oferecia oferta de prata ou de bronze, trazia ao SENHOR a oferta: e todo o que se achava com madeira de acácia, trazia-a para toda a obra do serviço.
si quis habuit hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum byssum et pilos caprarum pelles arietum rubricatas et ianthinas
25 Além disso todas as mulheres sábias de coração fiavam de suas mãos, e traziam o que haviam fiado: azul, ou púrpura, ou carmesim, ou linho fino.
argenti et aeris metalla obtulerunt Domino lignaque setthim in varios usus
26 E todas as mulheres cujo coração as levantou em sabedoria, fiaram pelos de cabras.
sed et mulieres doctae dederunt quae neverant hyacinthum purpuram et vermiculum ac byssum
27 E os príncipes trouxeram pedras de ônix, e as pedras dos engastes para o éfode e o peitoral;
et pilos caprarum sponte propria cuncta tribuentes
28 E a especiaria aromática e azeite, para a luminária, e para o azeite da unção, e para o incenso aromático.
principes vero obtulerunt lapides onychinos et gemmas ad superumerale et rationale
29 Dos filhos de Israel, tanto homens como mulheres, todos os que tiveram coração voluntário para trazer para toda a obra, que o SENHOR havia mandado por meio de Moisés que fizessem, trouxeram oferta voluntária ao SENHOR.
aromataque et oleum ad luminaria concinnanda et ad praeparandum unguentum ac thymiama odoris suavissimi conponendum
30 E disse Moisés aos filhos de Israel: Olhai, o SENHOR nomeou a Bezalel filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá;
omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria ut fierent opera quae iusserat Dominus per manum Mosi cuncti filii Israhel voluntaria Domino dedicaverunt
31 E o encheu de espírito de Deus, em sabedoria, em inteligência, e em conhecimento, e em todo artifício,
dixitque Moses ad filios Israhel ecce vocavit Dominus ex nomine Beselehel filium Uri filii Hur de tribu Iuda
32 Para projetar inventos, para trabalhar em ouro, e em prata, e em bronze,
implevitque eum spiritu Dei sapientiae et intellegentiae et scientiae omni doctrina
33 E em obra de pedrarias para engastar, e em obra de madeira, para trabalhar em toda invenção engenhosa.
ad excogitandum et faciendum opus in auro et argento et aere sculpendisque lapidibus et opere carpentario quicquid fabre adinveniri potest
34 E pôs em seu coração o que podia ensinar, tanto ele como Aoliabe filho de Aisamaque, da tribo de Dã:
dedit in corde eius Hooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan
35 E os encheu de sabedoria de coração, para que façam toda obra de artifício, e de invenção, e de recamado em azul, e em púrpura, e em carmesim, e em linho fino, e em tear; para que façam todo trabalho, e inventem todo desenho.
ambos erudivit sapientia ut faciant opera abietarii polymitarii ac plumarii de hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso et texant omnia ac nova quaeque repperiant