< Êxodo 25 >
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 Dize aos filhos de Israel que tomem para mim oferta: de todo homem que a der de sua vontade, de coração, tomareis minha oferta.
рцы сыном Израилевым, и да возмут Ми начатки от всех, яже угодна будут сердцу их, да возмете начатки Моя.
3 E esta é a oferta que tomareis deles: Ouro, e prata, e bronze,
Сей же есть начаток, егоже возмете от них: злато и сребро и медь,
4 E material azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelo de cabras,
и синету и багряницу, и червленицу сугубу (пряденую), и виссон сканый, и власы козия,
5 E couros de carneiros tingidos de vermelho, e couros finos, e madeira de acácia;
и кожы овни очервленены, и кожы сини, и древа негниющая,
6 Azeite para a luminária, especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático;
и елей в свещение, фимиам во елей помазания и в сложение фимиама,
7 Pedras de ônix, e pedras de engastes, para o éfode, e para o peitoral.
и камени Сардийския, и камени в ваяние на епомиду и подир.
8 E farão para mim um santuário, e eu habitarei entre eles.
И да сотвориши Ми освящение, и явлюся в вас:
9 Conforme tudo o que eu te mostrar, o desenho do tabernáculo, e o desenho de todos os seus objetos, assim o fareis.
и сотвориши ми по всему, елика Аз покажу тебе на горе, образ скинии и образ всех сосудов ея: сице да сотвориши.
10 Farão também uma arca de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio, e sua altura de côvado e meio.
И сотвориши кивот свидения от древ негниющих, двою лактий и пол в долготу, и лактя и пол в широту, и лактя и пол в высоту:
11 E a cobrirás de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma borda de ouro ao redor.
и позлатиши его златом чистым, внутрьуду и внеуду позлатиши его, и сотвориши верху его венец злат витый окрест:
12 E para ela farás de fundição quatro anéis de ouro, que porás a seus quatro cantos; dois anéis ao um lado dela, e dois anéis ao outro lado.
и слиеши ему четыри колца злата, и возложиши на четыри страны его, два колца на едину страну, и два на другую страну.
13 E farás umas varas de madeira de acácia, as quais cobrirás de ouro.
Сотвориши же носила от древа негниюща и позлатиши я златом чистым:
14 E meterás as varas pelos anéis aos lados da arca, para levar a arca com elas.
и вложиши носила в колца, яже на странах кивота, носити ими кивот:
15 As varas se estarão nos anéis da arca: não se tirarão dela.
в колцах кивота да будут носила не зыблющеся:
16 E porás no arca o testemunho que eu te darei.
и вложиши в кивот свидения, яже дам тебе.
17 E farás uma coberta de ouro fino, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
И да сотвориши очистилище покров от злата чиста, двою лактий и пол в долготу, лактя же и пол в широту:
18 Farás também dois querubins de ouro, lavrados a martelo os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
и сотвориши два херувима злата изваянна, и возложиши я от обоих стран очистилища:
19 Farás, pois, um querubim ao extremo de um lado, e um querubim ao outro extremo do lado oposto: da qualidade do propiciatório farás os querubins em suas duas extremidades.
да сотворятся херувими, един от страны сея и другий от страны другия очистилища, и сотвориши два херувима на обоих странах:
20 E os querubins estenderão por encima as asas, cobrindo com suas asas o propiciatório: suas faces a uma em frente da outra, olhando ao propiciatório as faces dos querubins.
да будут херувими распростирающе крила верху, соосеняюще крилами своими над очистилищем, и лица их ко другъдругу, на очистилище будут лица херувимска:
21 E porás o propiciatório encima da arca, e no arca porás o testemunho que eu te darei.
и да возложиши очистилище на кивот верху, и в кивот да вложиши свидения, яже дам тебе.
22 E dali me declararei a ti, e falarei contigo de sobre o propiciatório, dentre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, tudo o que eu te mandarei para os filhos de Israel.
И познан буду тебе оттуду, и возглаголю тебе с верху очистилища между двема херувимы, иже суть над кивотом свидения, и по всем, елика аще заповем тебе к сыном Израилевым.
23 Farás também uma mesa de madeira de acácia: seu comprimento será de dois côvados, e de um côvado sua largura, e sua altura de côvado e meio.
И сотвориши трапезу от древ негниющих, двою лактий в долготу, и лактя в широту, и лактя и пол в высоту:
24 E a cobrirás de ouro puro, e lhe farás uma borda de ouro ao redor.
и позлатиши ю златом чистым, и сотвориши ей витое обложение златое окрест, и сотвориши ей венец длани окрест,
25 Farás também para ele também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura farás uma borda de ouro ao redor.
и сотвориши витое обложение венцу окрест.
26 E lhe farás quatro anéis de ouro, os quais porás aos quatro cantos que correspondem a seus quatro pés.
И сотвориши четыри колца злата, и возложиши четыри колца на четыри страны ног ея под венец:
27 Os anéis estarão antes da moldura, por lugares das varas, para levar a mesa.
и да будут колца на влагалища носилам, яко воздвизати ими трапезу.
28 E farás as varas de madeira de acácia, e as cobrirás de ouro, e com elas será levada a mesa.
И сотвориши носила ея от древ негниющих, и позлатиши я златом чистым, и воздвизатися будет на них трапеза.
29 Farás também seus pratos, e suas colheres, e seus jarros, e suas bacias, com que se fará libações: de ouro fino os farás.
И сотвориши блюда ея и фимиамники, и возливалники и чашы, имиже возливати будеши: от злата чиста да сотвориши я.
30 E porás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim continuamente.
И возлагати будеши на трапезу хлебы предложения предо Мною присно.
31 Farás também um candelabro de ouro puro; lavrado a martelo se fará o candelabro: seu pé, e sua cana, seus copos, seus botões, e suas flores, serão do mesmo:
И да сотвориши светилник от злата чиста, изваян да сотвориши светилник: стебль его и ветви, и чашы и крузи и крины от него да будут:
32 E sairão seis braços de seus lados: três braços do candelabro do um lado seu, e três braços do candelabro do outro seu lado:
шесть же ветвий исходящих от стран, три ветви светилника от страны его единыя и три ветви светилника от страны вторыя:
33 Três copos em forma de amêndoas em um braço, um botão e uma flor; e três copos, forma de amêndoas no outro braço, um botão e uma flor: assim, pois, nos seis braços que saem do candelabro:
и три чашы во образ ореха, на единей ветви круг и крин: тако шести ветвам исходящым от светилника:
34 E no candelabro quatro copos em forma de amêndoas, seus botões e suas flores.
и на светилнике четыри чашы во образ ореха, на единей ветви крузи и крины его:
35 Haverá um botão debaixo dos dois braços do mesmo, outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, e outra botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, em conformidade aos seis braços que saem do candelabro.
круг под двема ветвми от него, и круг под четырми ветвми от него: тако шести ветвам исходящым от светилника: и на светилнике четыри чашы во образ ореха:
36 Seus botões e seus braços serão do mesmo, todo ele uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
крузи и ветви от него да будут: весь изваян от единаго злата чиста.
37 E farás para ele sete lâmpadas, as quais acenderás para que iluminem à parte de sua dianteira:
И да сотвориши светил его седмь, и поставиши светила его, и светити будут от единаго лица его:
38 Também suas tenazes e seus apagadores, de ouro puro.
и щипцы его, и подставы его от злата чиста сотвориши:
39 De um talento de ouro fino o farás, com todos estes objetos.
талантом злата чиста да сотвориши вся сосуды сия.
40 E olha, e faze-os conforme seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Виждь, да сотвориши по образу показанному тебе на горе.