< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Sete, Enos,
Adán, Set, Enós,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
Quenán, Malalel, Jared,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
Enoc, Matusalén, Lamec, Noé.
4 Noé, Sem, Cam, e Jafé.
Los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet.
5 Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
Los hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mésec, and Tirás.
6 Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarma.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
Los hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Quitín, Rodanín.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
Los hijos de Cam: Cus, Mizrayin, Fut, y Canaán.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
10 E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
Cus fue el padre de Nimrod, que se convirtió en el primer tirano del mundo.
11 Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
Mizrayin fue el padre de los ludeos, anameos, leabitas, naftuitas,
12 Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
patruseos, caslujitas y los caftoritas (quienes eran antepasados de los filisteos).
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
Canaán fue el padre Sidón, su primogénito, y de los hititas,
14 E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
jebuseos, amorreos, gergeseos,
15 Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
heveos, araceos, sineos,
16 Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
arvadeos, zemareos y jamatitas.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Harán. Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mésec.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
Arfaxad fue el padre de Selá, y Selá el padre de Éber.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
Éber tuvo dos hijos. Uno se llamaba Peleg, porque en su tiempo la tierra fue dividida; el nombre de su hermano fue Joctán.
20 E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yeraj,
21 E a Adorão, Uzal, Dicla,
Adoram, Uzal, Diclá,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
Obal, Abimael, Sabá,
23 Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
24 Sem, Arfaxade, Selá,
Sem, Arfaxad, Selá,
25 Héber, Pelegue, Reú,
Éber, Peleg, Reú,
26 Serugue, Naor, Terá,
Serug, Nacor, Téraj,
27 E Abrão, o qual é Abraão.
y Abram (también llamado Abraham).
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
Estos fueron sus descendientes: Nebayot, quien fue el hijo primogénito de Ismael, Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá,
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
Jetur, Nafis y Cedema. Estos fueron los hijos de Ismael.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
Los hijos que le nacieron a Cetura, la concubina de Abraham. Ella dio a luz a: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súah. Los hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
Los hijos de Madián: Efá, Éfer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron descendientes de Cetura.
34 E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatán y Quenaz; además Amalec por medio de Timná.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
Los hijos de Reuel: Najat, Zera, Sama y Mizá.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
Los hijos de Seír: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
Los hijos de Lotán: Horí y Homán. La hermana de Lotán era Timná.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
Los hijos de Sobal: Alván, Manajat, Ebal, Sefó y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
El hijo de Aná fue Disón. Los hijos de Dishón fueron Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
Estos fueron los reyes que reinaron sobre Edom antes de que cualquier rey israelita reinara sobre ellos: Bela hijo de Beor, cuya ciudad se llamaba Dinaba.
44 Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Cuando murió Bela, Jobab hijo de Zera, proveniente de Bosra, asumió el reinado.
45 Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
Tras la muerte de Jobab, Husam asumió el reinado entonces, y era proveniente de la tierra de los Temanitas.
46 Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
Cuando murió Husam, Hadad, hijo de Bedad, asumió el reinado. Él fue quien derrotó a Madián en el país de Moab. El nombre de su ciudad era Avit.
47 Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
Cuando murió Hadad, Samá, de Masreca, asumió el reinado.
48 Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
Cuando murió Samá, Saúl, proveniente de Rehobot del río asumió el reinado.
49 E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
Cuando murió Saúl, Baal-Hanán, hijo de Acbor, asumió el reinado.
50 E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
Cuando Baal-Hanán murió, Hadad reinó en su lugar. El nombre de su ciudad era Pau. El nombre de su esposa era Mehetabel, hija de Matred, nieta de Me-Zahab.
51 Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Entonces murió Hadad. Los jefes de Edom eran: Timná, Alva, Jetet,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
Aholibama, Ela, Pinón,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
Quenaz, Temán, Mibzar,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.
Magdiel, e Iram. Estos eran los jefes de Edom.

< 1 Crônicas 1 >