< 1 Crônicas 6 >

1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
Levih casaknaw teh: Gershon, Kohath hoi Merari.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Kohath casaknaw teh: Amram, Izhar, Hebron hoi Uzziel.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã. E os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
Amram casaknaw teh: Aron, Mosi hoi Miriam. Aron casaknaw teh: Nadab, Abihu, Eleazar hoi Ithamar.
4 E Eleazar gerou a Fineias, Fineias gerou a Abisua;
Eleazar ni Phinehas a sak teh Phinehas ni Abishua a sak.
5 Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;
Abishua ni Bukki a sak teh Bukki ni Uzzi a sak.
6 Uzi gerou a Zeraías, Zeraías gerou a Meraiote;
Uzzi ni Zerahiah a sak, Zerahiah ni Meraioth a sak.
7 Meraiote gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Meraioth ni Amariah a sak, Amariah ni Ahitub a sak.
8 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Aimaaz;
Ahitub ni Zadok a sak, Zadok ni Ahimaaz a sak.
9 Aimaaz gerou a Azarias, Azarias gerou a Joanã;
Ahimaaz ni Azariah a sak, Azariah ni Johanan a sak.
10 Joanã gerou a Azarias (este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém);
Johanan ni Azariah a sak. Ahni teh Solomon ni Jerusalem vah a sak e im dawk vaihma thaw a tawk.
11 Azarias gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Azariah ni Amariah a sak teh Amariah ni Ahitub a sak.
12 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Salum;
Ahitub ni Zadok a sak teh Zadok ni Shallum a sak.
13 Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;
Shallum ni Hilkiah a sak teh Hilkiah ni Azariah a sak.
14 Azarias gerou a Seraías, Seraías, gerou a Jeozadaque.
Azariah ni Seraiah a sak teh Seraiah ni Jehozadak a sak.
15 E Jeozadaque foi [levado cativo] quando O SENHOR levou Judá e a Jerusalém como prisioneiros, pela mão de Nabucodonosor.
BAWIPA ni Judah hoi Jerusalem teh, Nebukhadnezar kut dawk a poe navah, Jehozadak hai a cei.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
Levih casaknaw teh: Gershom, Kohath hoi Merari.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni, e Simei.
Gershom casaknaw e min teh, Libni hoi Shimei.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
Kohath casaknaw teh: Amram, Izhar, Hebron hoi Uzziel.
19 Os filhos de Merari: Mali, e Musi. Estas são as famílias de Levi, segundo seus pais.
Merari casaknaw teh: Mahli, Mushi naw doeh. Hetnaw teh Levih casaknaw e napanaw doeh.
20 De Gérson: seu filho Libni, seu filho Jaate, seu filho Zima.
Gershom casaknaw teh: Gershom capa Libni, Libni capa Jahath, Jahath capa Zimmah.
21 Seu filho Joabe, seu filho Ido, seu filho Zerá, e seu filho Jeaterai.
Zimmah capa Joah, Joab capa Iddo, Iddo capa Zerah, Zerah capa Jeatherai.
22 Os filhos de Coate foram: seu filho Aminadabe, seu filho Corá, seu filho Assir,
Kohath casaknaw teh: Kohath capa Amminadab, Amminadab capa Korah, Korah capa Assir.
23 Seu filho Elcana, seu filho Ebiasafe, seu filho Assir,
Assir capa Elkanah, Elkanah capa Ebiasaph, Ebiasaph capa Assir.
24 Seu filho Taate, seu filho Uriel, seu filho Uzias, e seu filho Saul.
Assir capa Tahath, Tahath capa Uriel, Uriel capa Uzziah, Uzziah capa Sawl.
25 E os filhos Elcana foram: Amasai e Aimote.
Elkanah casaknaw teh: Amasai hoi Ahimoth.
26 [Quanto] a Elcana, os filhos de Elcana foram: seu filho Zofai, seu filho Naate,
Ahimoth capa Elkanah, Elkanah casaknaw teh: Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, e seu filho Elcana.
Nahath capa Eliab, Eliab capa Jeroham, Jeroham capa Elkanah.
28 E os filhos de Samuel foram: o primogênito Vasni, e Abias.
Samuel casaknaw teh: a camin Joel, apâhni e teh Abijah doeh.
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
Merari casaknaw teh: Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
30 Seu filho Simeia, seu filho Hagias, e seu filho Asaías.
Uzzah capa Shimea, Shimea capa Haggiah, Haggiah capa Asaiah.
31 Estes, pois, são os que Davi constituiu para o ofício da música da casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
Hetnaw teh lawkkam thingkong a ta hnukkhu, BAWIPA e im dawk kahrawikung hanelah Devit ni a ta e naw lah ao.
32 E eles serviam diante da tenda do tabernáculo da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a casa do SENHOR em Jerusalém; e estiveram segundo seu costume em seu serviço.
Solomon ni Jerusalem BAWIPA im a sak hoehroukrak, kamkhuengnae lukkareiim dawk la hoi thaw a tawk awh. A huhu lahoi thaw tawk a kâhlai awh.
33 Estes, pois, foram os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Hotnaw teh thaw katawknaw lah ao awh. A canaw hoi Kohath catounnaw teh la ka sak e Heman doeh.
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
Elkanah capa Samuel, Jeroham capa Elkanah, Eliel capa Jeroham, Toah capa Eliel.
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho Maate, filho de Amasai,
Zuph capa Toa, Elkanah capa Zuph, Mahath capa Elkanah, Amasai capa Mahath.
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
Elkanah capa Amasai, Joel capa Elkanah, Azariah capa Joel, Zephaniah capa Azariah.
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
Tahath capa Zephaniah, Assir capa Tahath, Ebiasaph capa Assir, Korah capa Ebiasaph.
38 Filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
Izhar capa Korah, Kohath capa Izhar, Levih capa Kohath, Isarel capa Levih.
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; Asafe era, filho de Berequias, filho de Simeia,
A hmaunawngha e aranglah ka tahung e Asaph, Berekhiah capa Asaph, Shimea capa Berekhiah.
40 Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
Michael capa Shimea, Baaseiah capa Michael, Malkhijah capa Baaseiah.
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
Ethni capa Malkhijah, Zerah capa Ethni, Adaiah capa Zerah.
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei;
Ethan capa Adaiah, Zimmah capa Ethan, Shimei capa Zimmah.
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
Jahath capa Shimei, Gershom capa Jahath, Levih capa Gershom.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; [eram eles]: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
Hahoi avoilah kaawm e hmaunawngha Merari casak teh: Kishi capa Ethan, Abdi capa Kishi, Malluck capa Abdi.
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
Hashabiah capa Malluck, Amaziah capa Hashabiah, Hilkiah capa Amaziah,
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
Amzi capa Hilkiah, Bani capa Amzi, Shemer capa Amzi.
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
Mahli capa Shemer, Mushi capa Mahli, Merari capa Mushi, Levih capa Merari.
48 E seus irmãos, os Levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
A hmaunawnghanaw thung dawk e Levih imthungnaw teh, Cathut onae lukkareiim dawk thaw ka tawk hanelah poe e lah ao awh.
49 E Arão e seus filhos ofereciam incenso sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação sobre Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia mandado.
Aron e casaknaw ni Cathut e san Mosi ni kâ a poe e naw pueng teh, hmuen kathoungpounge koe thaw tawk hane a coe awh. Isarelnaw yontha hanelah sathei hoi hmuitui hah hmaisawi thuengnae khoungroe dawk ouk a poe awh.
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
Aron casaknaw teh: Aron capa Eleazar, Eleazar capa Phinehas, Phinehas capa Abishua.
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Zeraías,
Abishua capa Bukki, Bukki capa Uzzi, Uzzi capa Zerahiah.
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
Zerahiah capa Meraioth, Meraioth capa Amariah, Amariah capa Ahitub.
53 Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.
Ahitub capa Zadok, Zadok capa Ahimaaz.
54 E estas foram suas habitações, conforme seus acampamentos e seus termos, dos filhos de Arão da família dos coatitas, porque eles foram sorteados.
Hetnaw teh amamae ram thung a onae hmuen a nepnae koe lengkaleng kho a sak awh. Aron e capa Kohath miphunnaw teh, cungpam a khoe awh e patetlah,
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom na terra de Judá, e seus campos ao redor dela.
Judah ram hoi Hebron hoi a tengpam e pueng hah poe e lah ao awh.
56 Porém o território da cidade e suas aldeias foram dadas a Calebe, filho de Jefoné.
Hateiteh, khopui hoi a tengpam e ramnaw hoi khotenaw teh Jephunneh e capa Kaleb hah a poe awh.
57 E aos filhos de Arão deram as [seguintes] cidades de refúgio: Hebrom, e Libna com seus campos; Jathir e Estemoa com seus campos;
Aron capanaw teh, kângue e khopui, Hebron, Libnah hoi a tengpam hai, Jattir hoi Eshtemoa tengpam e khonaw hai.
58 Hilém com seus campos; Debir com seus campos;
Hilen tengpam e khonaw hai, Debir tengpam e khonaw hai.
59 Asã com seus campos; e a Bete-Semes com seus campos;
Ashan tengpam e khonaw, Bethshemesh tengpam e khonaw hai.
60 E da tribo de Benjamim, a Geba com seus campos; Alemete com seus campos; e Anatote com seus campos. Todas as suas cidades, [repartidas] por suas famílias, foram treze cidades.
Benjamin miphunnaw thung dawk hoi Geba hoi tengpam e khonaw, Alemeth tengpam hoi khonaw hai. Anathoth tengpam e khonaw hai a poe awh. A miphunnaw koe a poe awh e khonaw teh, kho 13 touh a pha.
61 Mas aos filhos de Coate, que restaram da família daquela tribo, [deram] por sorteio dez cidades da meia tribo de Manassés.
Kohath miphun imthungnaw hanelah Manasseh miphun tangawn naw ni a coe awh e dawk hoi khopui 10 touh cungpam a khoe awh teh a poe awh.
62 E aos filhos de Gérson, segundo suas famílias, [deram] treze cidades da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã.
Gershom casaknaw teh, a miphun lahoi Issakhar miphun ni a coe e dawk hoi, Asher miphun a coe e dawk hoi, Naphtali miphun coe e dawk hoi, Manasseh miphun coe e dawk hoi, Bashan ram Manasseh coe e naw dawk hoi khopui 13 touh a poe awh.
63 E aos filhos de Merari, segundo suas famílias, [deram] por sorteio doze cidades da tribo de Rúben, da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
Merari casaknaw teh: amamae imthung lahoi Reuben coe e dawk hoi, Gad coe e dawk hoi, Zebulun coe e dawk hoi, cungpam khoe e lah kho 12 touh a poe awh.
64 Assim os filhos de Israel deram aos Levitas estas cidades com seus campos.
Isarelnaw ni Levih miphunnaw teh khopui hoi a tengpam e naw hah a poe awh.
65 E deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais mencionaram por seus nomes.
Judah miphun coe e thung dawk hoi, Simeon miphun coe e thung dawk hoi, Benjamin miphun coe e thung dawk hoi, cungpam khoe e lahoi a poe awh.
66 E quanto ao [resto] das famílias dos filhos de Coate deram-lhes cidades com seus termos da tribo de Efraim.
Kohath miphun coe e hoi Ephraim miphun coe e khopui hai a coe awh.
67 E deram-lhes das cidades de refúgio, a Siquém e seus campos nas montanhas de Efraim, e a Gezer com seus campos,
Ephraim mon dawkvah, kângue e khopui Shekhem e tengpamnaw hai a poe awh. Gezer hoi a tengpamnaw hai a poe awh.
68 A Jocmeão com seus campos, a Bete-Horom com seus campos,
Jokmeam hoi a tengpamnaw hai, Bethhoron hoi a tengpamnaw hai,
69 A Aijalom com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos;
Aijalon hoi a tengpamnaw hai, Gathrimmon hoi a tengpamnaw hai,
70 Da meia tribo de Manassés, a Aner com seus campos, e a Bileã com seus campos, para os que restaram da família dos filhos de Coate.
Manasseh miphun tangawn ni coe e thung dawk e Kohath catounnaw hanelah, Aner hoi a tengpamnaw hai, Balaam hoi a tengpamnaw hai, Kohath capa imthung abuemlah hanelah a poe awh.
71 Aos filhos de Gérson [deram] da família da meia tribo de Manassés, a Golã em Basã com seus campos e a Astarote com seus campos;
Manasseh miphun tangawn ni coe e thung dawk hoi Gershom capanaw a poe awh e teh, Ashtaroth hoi a tengpamnaw hai,
72 E da tribo de Issacar, a Quedes com seus campos, a Daberate com seus campos,
Issakhar miphun coe e Kedesh hoi a tengpamnaw hai, Daberath hoi a tengpamnaw hai,
73 A Ramote com seus campos, e a Aném com seus campos;
Ramoth hoi a tengpamnaw hai, Anem hoi a tengpamnaw hai
74 E da tribo de Aser a Masal com seus campos, a Abdom com seus campos,
Asher miphun ni a coe e thung dawk hoi Mashal hoi a tengpamnaw hai, Abdon hoi a tengpamnaw hai,
75 A Hucoque com seus campos, e a Reobe com seus campos.
Hukkok hoi a tengpamnaw hai, Rehob hoi a tengpamnaw hai,
76 E da tribo de Naftali, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamom com seus campos, e a Quiriataim com seus campos.
Naphtali miphun ni coe e thung dawk hoi Galilee ram e Kedesh hoi a tengpamnaw hai, Hammon hoi a tengpamnaw hai, Kiriathaim hoi a tengpamnaw hai,
77 E aos que restaram dos filhos de Merari, [deram] da tribo de Zebulom, a Rimono com seus campos, e a Tabor com seus campos;
Zebulun miphun coe e thung hoi Merari e catounnaw abuemlah hanelah Rimmon hoi a tengpamnaw hai, Tabor hoi a tengpamnaw hai,
78 E dalém do Jordão de Jericó, ao oriente do Jordão, [deram] da tribo de Rúben, a Bezer no deserto com seus campos; a Jaza com seus campos.
Jeriko kho e Jordan tui namran kanîtholah Reuben miphun coe e thung dawk hoi Bezer hoi a tengpamnaw hai, Jahzah hoi a tengpamnaw hai,
79 A Quedemote com seus campos, e a Mefaate com seus campos;
Kedemoth hoi a tengpamnaw hai, Mephaath hoi a tengpamnaw hai,
80 E da tribo de Gade, a Ramote em Gileade com seus campos, a Maanaim com seus campos,
Gad miphun coe e thung dawk hoi Gilead e Ramoth hoi a tengpamnaw hai, Mahanaim hoi a tengpamnaw hai,
81 A Hesbom com seus campos, e a Jazer com seus campos.
Heshbon hoi a tengpamnaw hai, Jazer hoi a tengpamnaw hai a poe awh.

< 1 Crônicas 6 >