< 1 Crônicas 16 >

1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
They brought in the ark of God and put it in the middle of the tent that David had set up for it. Then they offered burnt offerings and fellowship offerings before God.
2 E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
When David had finished sacrificing the burnt offering and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
He distributed to every Israelite, both to men and women, a loaf of bread, and a piece of meat, and a cake of raisins.
4 E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
David appointed certain Levites to serve before the ark of Yahweh, and to celebrate, thank and praise Yahweh, the God of Israel.
5 Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
These Levites were Asaph the leader, and second to him Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel. These were to play with stringed instruments and with harps. Asaph was to sound the cymbals, sounding loudly.
6 Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly, before the ark of the covenant of God.
7 Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
Then on that day David first appointed Asaph and his brothers to sing this song of thanksgiving to Yahweh.
8 Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
10 Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
11 Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
12 Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
13 Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
you descendants of Israel his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
14 Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
15 Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
Keep his covenant in mind forever, the word that he commanded for a thousand generations.
16 Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
He calls to mind the covenant that he made with Abraham, and his oath to Isaac.
17 O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
This is what he confirmed to Jacob as a statute, and to Israel as an everlasting covenant.
18 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
19 Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
When they were only few in number, so very few, and they were strangers in the land,
20 Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
21 A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
He did not allow anyone to oppress them; he punished kings for their sakes.
22 [Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
he said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
Sing to Yahweh, all the earth; announce his salvation day after day.
24 Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all the nations.
25 Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
For Yahweh is great and is to be praised greatly, and he is to be feared above all other gods.
26 Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
For all the gods of the nations are idols, but it is Yahweh who made the heavens.
27 Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
Splendor and majesty are in his presence. Strength and joy are in his place.
28 Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
Ascribe to Yahweh, you clans of peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
29 Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
Ascribe to Yahweh the glory his name deserves. Bring an offering and come before him. Bow down to Yahweh in the splendor of holiness.
30 Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
Tremble before him, all the earth. The world also is established; it cannot be shaken.
31 Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let them say among the nations, “Yahweh reigns.”
32 Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
Let the sea roar, and that which fills it shout with joy. Let the fields be joyful, and all that is in them.
33 Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
Then let the trees in the forest shout for joy before Yahweh, for he is coming to judge the earth.
34 Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
Then say, “Save us, God of our salvation. Gather us together and rescue us from the other nations, so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.”
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen” and praised Yahweh.
37 E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of Yahweh, to serve continually before the ark, as every day's work required.
38 E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
Obed Edom with those sixty-eight relatives were included. Obed Edom son of Jeduthun, along with Hosah, were to be gatekeepers.
39 Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
Zadok the priest and his fellow priests were to serve before the tabernacle of Yahweh at the high place in Gibeon.
40 Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
They were to offer burnt offerings to Yahweh on the altar for burnt offerings continually morning and evening, according to all that is written in the law of Yahweh, which he gave as a command to Israel.
41 E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
Heman and Jeduthun were with them, together with the rest who were chosen by name, to give thanks to Yahweh, because his covenant faithfulness endures forever.
42 Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
Heman and Jeduthun were in charge of those who played trumpets, cymbals, and the other instruments for the sacred music. The sons of Jeduthun guarded the gate.
43 E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.
Then all the people returned to their homes, and David returned to bless his own household.

< 1 Crônicas 16 >