< 1 Crônicas 16 >

1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
2 E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
4 E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
5 Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
6 Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
7 Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
8 Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
“Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
10 Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
11 Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
12 Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
13 Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
14 Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
15 Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
16 Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
17 O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
18 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
19 Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
20 Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
21 A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
22 [Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
24 Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
25 Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
26 Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
27 Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
28 Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
29 Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
30 Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
31 Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
32 Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
33 Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
34 Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'”
37 E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
38 E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
39 Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
40 Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
41 E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, “jer je vječna njegova ljubav”;
42 Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
43 E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.
Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.

< 1 Crônicas 16 >