< Salmos 94 >
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
Yahvé, Dieu à qui appartient la vengeance, toi, Dieu à qui appartient la vengeance, brille.
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
Lève-toi, juge de la terre. Rendez aux fiers ce qu'ils méritent.
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
Yahvé, jusqu'à quand les méchants, combien de temps les méchants triompheront-ils?
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se glóriarão todos os que obram a iniquidade?
Ils répandent des paroles arrogantes. Tous les méchants se vantent.
5 Reduzem a pedaços o teu povo, e afligem a tua herança.
Ils brisent ton peuple en morceaux, Yahvé, et afflige ton héritage.
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
Ils tuent la veuve et l'étranger, et assassinent les orphelins.
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacob.
Ils disent: « Yah ne verra pas, le Dieu de Jacob n'en tiendra pas compte non plus. »
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
Réfléchissez, vous qui êtes insensés parmi le peuple; Vous êtes fous, quand serez-vous sages?
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
Celui qui a implanté l'oreille, n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il pas?
10 Aquele que argue as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
Celui qui discipline les nations, ne punira-t-il pas? Celui qui enseigne à l'homme sait.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
Yahvé connaît les pensées de l'homme, qu'ils sont futiles.
12 Bem-aventurado é o homem aquém tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
Béni soit l'homme que tu disciplines, Yah, et enseigner à partir de ta loi,
13 Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
afin que tu lui donnes du repos pendant les jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour les méchants.
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
Car Yahvé ne rejette pas son peuple, il n'abandonnera pas non plus son héritage.
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos do coração.
Car le jugement reviendra à la justice. Tous ceux qui ont le cœur droit le suivront.
16 Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se lèvera pour moi contre les malfaiteurs?
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
Si Yahvé n'avait pas été mon secours, mon âme aurait vite vécu dans le silence.
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
Quand je disais: « Mon pied glisse! » Ta bonté, Yahvé, m'a soutenu.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
Dans la multitude de mes pensées au dedans de moi, tes réconforts ravissent mon âme.
20 Porventura o trono de iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
Le trône de la méchanceté n'aura pas de communion avec vous, qui entraîne des méfaits par la loi?
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
Ils s'assemblent contre l'âme du juste, et condamner le sang innocent.
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
Mais Yahvé a été ma haute tour, mon Dieu, le rocher de mon refuge.
23 E trará sobre eles a sua própria iniquidade; e os destruirá na sua própria malícia: o Senhor nosso Deus os destruirá.
Il a fait retomber sur eux leur propre iniquité, et les exterminera dans leur propre méchanceté. Yahvé, notre Dieu, les exterminera.