< Salmos 89 >
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
Masquil de Etán ezraíta. Las misericordias del SEÑOR cantaré perpetuamente; en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos; en ellos afirmarás tu verdad.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
Hice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh SEÑOR; tu verdad también en la congregación de los santos.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con el SEÑOR? ¿ Quién será semejante al SEÑOR entre los hijos de los poderosos?
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus alrededores.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? FUERTE-JAH, Rodeado de tu verdad.
9 Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Tú dominas sobre la soberbia del mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Tú quebrantaste a Egipto como a un muerto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
Al aquilón y al austro tú los creaste; el Tabor y el Hermón en tu Nombre cantarán.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Tuyo es el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
Justicia y juicio son la compostura de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Dichoso el pueblo que sabe jubilar; andarán, oh SEÑOR, a la luz de tu rostro.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
En tu Nombre se alegrarán cada día; y en tu justicia se ensalzarán.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
Porque el SEÑOR es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Entonces hablaste en visión a tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre uno que es valiente; he ensalzado un escogido de mi pueblo.
20 Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
Hallé a David mi siervo; lo ungí con el aceite de mi santidad.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
Que mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
22 O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
No lo sujetará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a sus aborrecedores.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
Asimismo pondré su mano en el mar, y en los ríos su diestra.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
27 Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
Yo también le pondré por primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
No profanaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
Una vez he jurado por mi santidad, no mentiré a David.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
Como la luna será firme para siempre, y como un testigo fiel en el cielo. (Selah)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
Mas tú desechaste y menospreciaste a tu Ungido; y te has airado con él.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
40 Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
Lo saquean todos los que pasaron por el camino; es oprobio a sus vecinos.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
43 Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
Hiciste cesar su claridad, y echaste su trono por tierra.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
Has acortado los días de su juventud; le has cubierto de afrenta. (Selah)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
¿Hasta cuándo, oh SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo. ¿Por qué creaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Has jurado a David por tu verdad.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu Ungido.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.
Bendito sea el SEÑOR para siempre. Amén, y Amén.