< Salmos 89 >
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
Instruo de Etan, la Ezraĥido. La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia buŝo.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Ĉar mi diris: Por eterne estas fundamentita la boneco, En la ĉielo estas fortikigita Via fideleco.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi ĵuris al David, Mia sklavo:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por ĉiuj generacioj. (Sela)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
Kaj la ĉielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
Ĉar kiu en la ĉielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en ĉio, kio Vin ĉirkaŭas.
9 Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam leviĝas ĝiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
10 Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
Al Vi apartenas la ĉielo, kaj ankaŭ al Vi apartenas la tero; La universon, kaj ĉion, kio ĝin plenigas, Vi fondis.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj Ĥermon prikantas Vian nomon.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
14 Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaŭ Via vizaĝo.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
Feliĉa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizaĝo ili marŝas;
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
Pro Via nomo ili ĝojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
Ĉar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altiĝas nia korno.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
Ĉar de la Eternulo estas nia ŝildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia reĝo.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris: Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
20 Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin ŝmiris.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
22 O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
Kaj Mi disbatos antaŭ lia vizaĝo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altiĝos lia korno.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Li vokos Min: Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
27 Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
Kaj Mi faros lin unuenaskito, Ĉefo super la reĝoj de la tero.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
Por ĉiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedaŭra kiel la ĉielo.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laŭ Miaj leĝoj;
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
33 Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia buŝo, Mi ne ŝanĝos.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
Unu aferon Mi ĵuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaŭ Mi.
37 Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
Kiel la luno, ĝi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la ĉielo ĝi estos fidinda. (Sela)
38 Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
Sed nun Vi forpuŝis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
39 Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
Vi disigis la interligon kun Via sklavo, Ĵetis sur la teron lian kronon.
40 Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
Vi detruis ĉiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikaĵojn.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
Prirabas lin ĉiuj pasantoj; Li fariĝis mokataĵo por siaj najbaroj.
42 Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi ĝojigis ĉiujn liajn kontraŭulojn.
43 Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
Vi returnis la tranĉon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi ĵetis sur la teron.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. (Sela)
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
Ĝis kiam, ho Eternulo, Vi kaŝos Vin senĉese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
Ho, rememoru, kia estas la daŭro de mia vivo, Por kia vantaĵo Vi kreis ĉiujn homidojn.
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de Ŝeol? (Sela) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
Kie estas Viaj antaŭaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi ĵuris al David per Via fideleco?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de ĉiuj multaj popoloj,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la paŝosignojn de Via sanktoleito.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.
Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!