< Salmos 66 >
1 Jubilai a Deus, todas as terras.
Mhubeleni ngentokozo uNkulunkulu, mhlaba wonke.
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
Hlabelani ubukhosi bebizo lakhe, lenze udumo lwakhe lube lenkazimulo.
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
Tshonini kuNkulunkulu lithi: Yeka ukwesabeka kwezenzo zakho! Ngenxa yobukhulu bamandla akho izitha zakho zizakuthobela ngenkohliso.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: eles cantarão o teu nome (Selah)
Umhlaba wonke uzakukhonza, uhlabelele kuwe, bahlabelele ibizo lakho. (Sela)
5 Vinde, e vede as obras de Deus: é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Wozani libone izenzo zikaNkulunkulu; uyesabeka ekwenzeni ebantwaneni babantu.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
Ulwandle waluphendula lwaba ngumhlaba owomileyo; bachapha umfula ngenyawo. Lapho sathokoza kuye.
7 Ele domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
Ubusa ngamandla akhe kuze kube nininini; amehlo akhe ayazilinda izizwe; abalenkani kabangaziphakamisi. (Sela)
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
Bongani uNkulunkulu, zizwe, lizwakalise ilizwi lendumiso yakhe.
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
Obeka umphefumulo wethu empilweni, ongavumanga ukuthi unyawo lwethu lutshelele.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
Ngoba usihlolile, Nkulunkulu, wasicenga njengokucengwa kwesiliva.
11 Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
Wasingenisa embuleni, wabeka inhlupheko enkalweni zethu.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar copioso.
Wenze abantu bagade phezu kwekhanda lethu; sadabula emlilweni lasemanzini, kodwa wasikhuphela endaweni elokunengi.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos.
Ngizangena endlini yakho ngileminikelo yokutshiswa; ngizakhokha kuwe izifungo zami,
14 Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
indebe zami eziziphumisileyo, lomlomo wami ozikhulumileyo ngisekuhluphekeni.
15 Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos (Selah)
Ngizanikela kuwe iminikelo yokutshiswa yezinonileyo, kanye lempepha yezinqama; ngizanikela inkomo kanye lezimpongo. (Sela)
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
Wozani lizwe lina lonke elimesabayo uNkulunkulu, ngizalandisa akwenzele umphefumulo wami.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
Ngakhala kuye ngomlomo wami, waphakanyiswa ngaphansi kolimi lwami.
18 Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
Uba benginanze ububi enhliziyweni yami, ibingayikuzwa iNkosi.
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
Qotho uNkulunkulu uzwile, walalela ilizwi lomkhuleko wami.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.
Kabongwe uNkulunkulu, ongabuyiselanga emuva umkhuleko wami, kumbe umusa wakhe kimi.