< Salmos 65 >
1 A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
“For the leader of the music. A psalm of David.” To thee belongeth trust, to thee praise, O God in Zion! And to thee shall the vow be performed!
2 Ó tu que ouves as orações, a ti virá toda a carne.
O Thou that hearest prayer! To thee shall all flesh come!
3 Prevalecem as iniquidades contra mim; porém tu expias as nossas transgressões.
My iniquities are heavy upon me; But thou wilt forgive our transgressions!
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para que habite em teus átrios: nós seremos fartos da bondade da tua casa e do teu santo templo.
Happy is he whom thou choosest, And bringest near thee to dwell in thy courts! May we be satisfied with the blessings of thy house, Thy holy temple!
5 Pelas coisas tremendas em justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra, e daqueles que estão longe sobre o mar.
By wonderful deeds dost thou answer us in thy goodness, O God, our salvation! Who art the confidence of all the ends of the earth, And of the most distant seas!
6 O que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza:
Thou makest fast the mountains by thy power, Being girded with strength!
7 O que aplaca o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto das gentes.
Thou stillest the roar of the sea, The roar of its waves, And the tumult of the nations.
8 E os que habitam nos fins da terra temem os teus sinais; tu fazes alegres as saídas da manhã e da tarde.
They who dwell in the ends of the earth are awed by thy signs; Thou makest the outgoings of the morning and of the evening to rejoice!
9 Tu visitas a terra, e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio d'água; tu lhe preparas o trigo, quando assim a tens preparada.
Thou visitest the earth and waterest it; Thou enrichest it exceedingly; The river of God is full of water. Thou suppliest the earth with corn, When thou hast thus prepared it.
10 Enches d'água os seus regos, fazendo-a descer em suas margens: tu a amoleces com a muita chuva: abençoas as suas novidades.
Thou waterest its furrows, And breakest down its ridges; Thou makest it soft with showers, And blessest its increase.
11 Coroas o ano da tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura.
Thou crownest the year with thy goodness; Thy footsteps drop fruitfulness;
12 Destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros os cingem de alegria.
They drop it upon the pastures of the wilderness, And the hills are girded with gladness.
13 Os campos se vestem de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo: eles se regozijam e cantam.
The pastures are clothed with flocks, And the valleys are covered with corn; They shout, yea, they sing for joy.